| From the year 2000 onwards, the Committee on Environmental Policy's agendas for its annual sessions are expected to include a standing item on the EEHC activities. | Как ожидается, начиная с 2000 года повестки дня ежегодных сессий Комитета по экологической политике будут включать постоянный пункт, посвященный деятельности ЕКООСЗ. |
| Considering the importance of this task and its broad and all-encompassing nature, it is proposed that the consideration of the new item take place in plenary meeting. | Учитывая важность этой задачи и ее широкий и всеобъемлющий характер, предлагается рассмотреть новый пункт на пленарном заседании. |
| Referring to item 104, he said that UNDCP had been more successful at drug control than at communicating its successes. | Ссылаясь на пункт 104, он говорит, что ЮНДКП действовала более успешно в области контроля над наркотическими средствами, чем в сфере информирования о достигнутых результатах. |
| Introducing the item, the secretariat noted that no expert from Gabon had yet been designated for membership on the Committee. | Внося на рассмотрение этот пункт повестки дня, секретариат отметил, что членом Комитета еще не был назначен эксперт из Габона. |
| It had also been suggested that, since the JIU item was taken up biennially, its reports and work programme should be produced on a biennial basis. | Высказывалось также предложение о том, что, поскольку пункт повестки дня, посвященный ОИГ, рассматривается раз в два года, ее доклады и программа работы должны готовиться на двухгодичной основе. |
| At its first regular session of 1995, ACC included in its agenda for the first time a specific item on drug abuse control. | На своей первой очередной сессии 1995 года АКК впервые включил в свою повестку дня отдельный пункт о борьбе со злоупотреблением наркотиками. |
| Any new item that enjoyed consensus would not meet with our (Mr. Zahran, Egypt) opposition. | Любой новый пункт, по которому имеется консенсус, не встретил бы никаких возражений с нашей стороны. |
| It is my understanding that the proposal to consider the item on United Nations reform at informal meetings reflects the preference of the members of the General Assembly. | Насколько я понимаю, предложение рассмотреть пункт по реформе Организации Объединенных Наций на неофициальных заседаниях отражает предпочтение делегатов Генеральной Ассамблеи. |
| Reduction of military budgets (item 65): | Сокращение военных бюджетов (пункт 65): |
| I take this opportunity to express the satisfaction of my delegation at having the item on nuclear-weapon-free zones on the agenda of the Disarmament Commission. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что пункт о зонах, свободных от ядерного оружия, включен в повестку дня Комиссии по разоружению. |
| 1.1 Include new item after 1.6.3: | 1.1 После 1.6.3 включить новый пункт: |
| 1.2 Add new item after 4.2.1: | 1.2 Добавить новый пункт после пункта 4.2.1: |
| The first item on the agenda of a colonizer is to immobilize and disenfranchise his conquered subjects by taking and/or regulating private and public property. | Первый пункт в повестке дня колонизаторов - парализовать и разъединить своих побежденных субъектов, забирая и/или регулируя частную и государственную собственность. |
| This could be effected by adding a new sub-item, which would become sub-item "e", under item 112, "Human rights questions". | Данное предложение может быть реализовано путем включения подпункта ё в пункт 112, озаглавленный "Вопросы прав человека". |
| A new item should be added to the agenda, entitled "Strengthening of international cooperation for the promotion and protection of all human rights". | В повестку дня следует добавить новый пункт, озаглавленный "Укрепление международного сотрудничества в целях поощрения и защиты всех прав человека". |
| Of particular interest to the Special Rapporteur was item 7 of the agenda in reference to the discussion on the status of implementation of the Basic Principles. | Особый интерес для Специального докладчика представлял пункт 7 повестки дня в связи с обсуждением хода выполнения Основных принципов. |
| The proposed item reflects the need to address the important issue of ensuring a sound financial base for United Nations peacekeeping activities. | Предлагаемый пункт отражает необходимость обратиться к важному вопросу - вопросу обеспечения прочной финансовой основы для деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| This has been unavoidable in the circumstances, though each item has been analysed in the context of the newly proposed mission statement set out in paragraph 19 above. | В существующих условиях это неизбежно, хотя каждый пункт подвергался анализу в контексте предложенного программного заявления, изложенного в пункте 19 выше. |
| Others held the view that there should be a separate item on water and security that would address the concerns for the whole UNECE region. | Другие придерживались мнения о выделении в отдельный пункт вопросов водных ресурсов и безопасности, в контексте которого были бы рассмотрены проблемы, стоящие перед всем регионом ЕЭК ООН. |
| It also mentioned that the proposed work-plan contained an item on the preparation of guidelines on good practice based on the work on this issue. | Она также отметила, что предложенный план работы содержит пункт по подготовке руководящих принципов, касающихся оптимальной практики, основанной на работе по данному вопросу. |
| (additional item of the provisional agenda and reference documents) | (дополнительный пункт повестки дня и справочные документы) |
| Modify item 1: A precise description of the goods (6-digit HS code) | изменить пункт 1: точное описание груза (шестизначный код СС); |
| Insert a new item 3: A pro forma invoice or other documentation indicating the Customs or statistical value of the goods | включить новый пункт З: счет-проформа или другая документация с указанием таможенной или статистической стоимости грузов; |
| They would also be taken into account in the finalization of the work-plan under item 4 (see para. 24 below). | Эти мнения и замечания будут также приняты во внимание при завершении плана работы по пункту 4 (см. пункт 24 ниже). |
| Annotations to item 3, sub-item (b), first paragraph, last sentence | Аннотации к пункту З, подпункт (Ь), первый пункт, последнее предложение |