Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
In accordance with rule 16 of the draft rules of procedure being applied, an item on national communications from Parties not included in Annex I to the Convention will be included in the agenda of the SBI at its twenty-second session, with appropriate sub-items. В соответствии с правилом 16 применяемого проекта правил процедуры пункт о национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, будет включен в повестку дня двадцать второй сессии ВОО с соответствующими подпунктами.
Mr. Rachmianto: In response to your question, Mr. Chairman, I believe that the Non-Aligned Movement takes the position that the second item should relate to conventional weapons. Г-н Рахмианто: В ответ на Ваш вопрос, г-н Председатель, я хотел бы сказать, что Движение неприсоединения исходит из того, что второй пункт должен касаться обычных вооружений.
The Chairperson-Rapporteur, introducing item 6, referred to the request made by the Working Group in 1998 that he prepare a working paper on the issue of possible principles and guidelines concerning the relationship between indigenous peoples and natural resources, energy and mining companies. Председатель-докладчик огласил пункт 6 повестки дня и напомнил о высказанной Рабочей группой в 1998 году просьбе о том, чтобы Председатель-докладчик подготовил рабочий документ по вопросу о возможных принципах и руководящих положениях, касающихся взаимоотношения коренных народов с разрабатывающими природные ресурсы, энергетическими и горнодобывающими компаниями.
Introducing the item, the co-chair noted that the Parties had taken at least 18 decisions related to compliance, including several on customs codes, trade names, trade in used substances, illegal trade, licensing, and restricting imports of products. Представляя данный пункт повестки дня, сопредседатель отметил, что Сторонами уже принято не менее 18 решений по вопросу соблюдения, в том числе несколько решений о таможенных кодах, торговых наименованиях, торговле веществами, бывшими в употреблении, незаконной торговле, лицензировании и ограничении экспорта продукции.
The Working Group therefore recommended that the Commission on the Status of Women include an item in the agenda for its forty-fifth session under which to consider this issue. Chapter VI В этой связи Рабочая группа рекомендовала Комиссии по положению женщин включить в повестку дня своей сорок пятой сессии соответствующий пункт для рассмотрения данного вопроса».
The Ministers also requested the secretariat to include in the agenda of the sixty-second session of the Commission, to be hosted by the Government of Indonesia in April 2006, an item on modalities for regional implementation of the Declaration. Министры также предложили секретариату включить в повестку дня шестьдесят второй сессии Комиссии, которую будет принимать правительство Индонезии в апреле 2006 года, пункт по механизмам осуществления Декларации в регионе.
b) Could the functional commissions add to their work programmes a standing item on their contribution to the work of the Council? Ь) Не могли бы функциональные комиссии добавить в программы своей работы постоянный пункт, посвященный их вкладу в работу Совета?
The Third Committee considered the item at its 54th meeting, on 28 November 2007, and agreed that no action was required by the Committee at the sixty-second session of the General Assembly. Третий комитет рассмотрел этот пункт на своем 54-м заседании 28 ноября 2007 года и согласился с тем, что Комитету не требуется принимать никакого решения на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
Page 86, Annex 2B, item 2., correct to read "Vehicle make and type" Стр. 86, Приложение 2В, пункт 2, исправить следующим образом: "Марка и тип транспортного средства"
We also wish to express our view that the attempt to include an item on Taiwan in the agenda of the sixty-second session of the General Assembly is a flagrant violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Мы также хотели бы выразить наше мнение о том, что попытка включить пункт о Тайване в повестку дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи является вопиющим нарушением целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
"(c) To include an item on United Nations reform in the provisional agenda of the thirty-fourth session of the Industrial Development Board." с) включить в предварительную повестку дня тридцать четвертой сессии Совета по промышленному развитию пункт о реформе системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): The item on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s is of the utmost importance in the opinion of my delegation. Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): По мнению моей делегации, пункт, озаглавленный «Осуществление Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы», имеет важнейшее значение.
General and complete disarmament and the elimination of weapons of mass destruction, encompassing principally, of course, nuclear disarmament, an item which my delegation deems to be the first priority, is an objective and an aspiration of the international community. Целью и чаянием международного сообщества является всеобщее и полное разоружение и ликвидация оружия массового уничтожения, что, разумеется, охватывает главным образом ядерное разоружение - пункт, который, по мнению моей делегации, должен носить первоочередной характер.
The subject of expansion must be considered along with the questions of the efficiency of our work and the review of the agenda which make up a single item of an organizational nature that deserves our greatest attention. Тему расширения надо рассматривать наряду с вопросами эффективности нашей работы и обзора нашей повестки дня, что составляет единый пункт организационного характер, который заслуживает нашего величайшего внимания.
Items 5 to 14 would then be considered on Friday, 28 May, items 7 and 8 from Monday, 31 May until Wednesday, 2 June, followed by item 15. Таким образом пункты 5-14 будут рассмотрены в пятницу, 28 мая, пункты 7 и 8 - с понедельника, 31 мая, по среду, 2 июня, вслед за чем будет рассмотрен пункт 15.
The National Executive has instructed CONAE to incorporate the item "Means of access to space and launch services" into the National Space Plan on an equal basis with the generation of complete space information cycles. Глава национальной исполнительной власти поручил КОНАЕ включить в национальный план космической деятельности пункт "Средства выхода в космос и службы запуска космических аппаратов" наравне с пунктом, касающимся обеспечения полных циклов получения и использования космической информации.
He therefore proposed that the item should be allocated to the plenary Assembly, on the understanding that the date of its discussion would be determined by the President of the Assembly in consultation with the interested parties. Поэтому он предлагает передать данный пункт для рассмотрения на пленарном заседании Ассамблеи при том понимании, что сроки его обсуждения будут определены Председателем Ассамблеи в рамках консультаций с заинтересованными сторонами.
Mr. Alabrune (France) recalled that the matter before the General Committee was to decide whether to consider the item at the current session and not the merits of granting the requested observer status. Г-н АЛАБРЮН (Франция) напоминает, что рассматриваемый Генеральным комитетом вопрос заключается в том, обсуждать ли этот пункт на текущей сессии, а не в том, чтобы определять основания для предоставления испрашиваемого статуса наблюдателя.
Therefore, he suggested that the item should be deferred and included in the agenda of the fifty-fourth session, at which time it would be possible to allocate it to the Sixth Committee. Поэтому он предлагает перенести этот пункт на более поздние сроки и включить его в повестку дня пятьдесят четвертой сессии, когда можно будет передать его на рассмотрение Шестому комитету.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) reiterated his Government's request that item 173, entitled "Armed aggression against the Democratic Republic of the Congo", should be considered in plenary meeting without being referred to a Main Committee. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) напоминает о просьбе его правительства о том, чтобы пункт 173, озаглавленный «Вооруженная агрессия против Демократической Республики Конго», был рассмотрен на пленарном заседании без передачи в какой-либо главный комитет.
In the view of the Rio Group, trade and development was the most important item on the Committee's agenda, as it highlighted the essential role of international trade in support of development. По мнению Группы "Рио", торговля и развитие - наиболее важный пункт в повестке дня Комитета, поскольку он подчеркивает центральную роль международной торговли в поддержке развития.
Despite the good work done by the General Committee, my delegation is sad to note with great dissatisfaction the decision taken by the Committee not to include item 165 of the draft agenda in the agenda of the General Assembly for this session. Несмотря на качественную работу, проделанную Генеральным комитетом, моя делегация с грустью и большим разочарованием отмечает принятое Комитетом решение не включать новый пункт 165 проекта повестки дня в повестку дня Генеральной Ассамблеи на этой сессии.
Mr. Fitschen observed that, although the item on the Programme of Assistance was generally perceived as a technical one, the Programme itself was of great value from a political standpoint. Г-н Фитшен отмечает, что, хотя пункт повестки дня, касающийся Программы помощи, обычно воспринимается как вопрос технического характера, сама Программа имеет большое значение с политической точки зрения.
Each year since the holding of the Summit in March 1995, the General Assembly, based on annual reports submitted by the Secretary-General, has considered the item "Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development". После проведения Встречи на высшем уровне в марте 1995 года Генеральная Ассамблея на основе годовых докладов Генерального секретаря ежегодно рассматривала пункт, озаглавленный "Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития".
As the item was on the Assembly's agenda, he preferred not to address the issue of whether the Assembly was precluded from discussing it by the fact that the matter was also being considered by the Security Council. Поскольку данный пункт включен в повестку дня Ассамблеи, он предпочел бы не обсуждать вопрос о том, имеет ли право Ассамблея рассматривать его, так как он также рассматривается Советом Безопасности.