Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
The item on the United Nations Volunteers would be taken up by the Board at its annual session 1998. Пункт, посвященный Добровольцам Организации Объединенных Наций, будет рассмотрен Советом на его ежегодной сессии 1998 года.
Decision on Reintegration (item 5) Решение по вопросу о реинтеграции (пункт 5)
A communication had been received from Burundi requesting the deletion of that item. От Бурунди получено сообщение с просьбой исключить этот пункт.
The item should be dealt with in plenary meeting, as it required a policy decision. Этот пункт следует рассмотреть на пленарном заседании, поскольку он требует принятия решения стратегического значения.
He therefore urged the General Committee not to include the item in the agenda. Поэтому оратор настоятельно призывает Генеральный комитет не включать этот пункт в повестку дня.
Introducing the item, a representative of the Secretariat recalled relevant provisions of the rules of procedure of the UNEP Governing Council. Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, представитель секретариата сослался на соответствующие положения правил процедуры Совета управляющих ЮНЕП.
The item should therefore be included in the agenda. Соответственно, рассматриваемый пункт должен быть включен в повестку дня.
The item was introduced by D. Gail Saunders, Chairperson of the Committee. Этот пункт повестки дня был представлен Председателем Комитета Д. Гэйл Сондерз.
The item should therefore be on the agenda of the Working Group at its seventeenth session. В этой связи они предложили, чтобы данный пункт был включен в повестку дня Рабочей группы на ее семнадцатой сессии.
The Director of UNHCR's Division of Human Resources Management introduced the item. Этот пункт повестки дня представил Директор Отдела управления людскими ресурсами УВКБ.
We do not agree with that categorization; that item should not come under international security matters. Мы не согласны с такой классификацией; данный пункт не должен относиться к разделу, посвященному вопросам международной безопасности.
Fifth item on the agenda: Home Work, pp. 11-12. Пункт 5 повестки дня: "Работа на дому", стр. 11-12 текста оригинала.
The CHAIRMAN said that the Bureau would add that item to the agenda. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Бюро может принять меры к тому, чтобы добавить этот пункт к повестке дня.
When we establish our work programme we urge delegations to evaluate each item on its proper merits. В связи с определением нашей программы работы мы настоятельно призываем делегации оценивать каждый пункт исходя из его собственных достоинств.
The Conference can and must address the item to spell out, above all, the goal being pursued. Конференция может и должна рассмотреть этот пункт, с тем чтобы прежде всего конкретизировать намечаемую цель.
Besides Kashmir, the agenda also includes an item on "Peace and security". Помимо Кашмира в повестке дня фигурирует и пункт "Мир и безопасность".
PAROS is an item which deals with preventive measures. Пункт о ПГВКП посвящен превентивным мерам.
Therefore, if there was no objection, the Committee would not deal with that item until its next meeting. Поэтому, если нет возражений, Комитет не будет рассматривать этот пункт до своего следующего заседания.
Rather, the item should be scheduled for consideration during the third part of the resumed session. Скорее, этот пункт следует запланировать к рассмотрению в ходе третьей части возобновленной сессии.
(Rotterdam declaration, item 13) водного транспорта (Роттердамская декларация, пункт 13)
In this regard, I believe that item 5 of our agenda would merit being revisited. Здесь я считаю, что переосмысления заслуживал бы пункт 5 нашей повестки дня.
In this context it was pointed out that recognition of States and Governments formed a separate item in the original list of topics for codification. В этом контексте было отмечено, что признание государств и правительств образует отдельный пункт в первоначальном перечне тем для кодификации.
Also guidance on the proposed approach taken on the scope (see item 4.3) is deemed useful. По всей видимости, полезно было бы также получить указания относительно предложенного подхода, касающегося области применения (см. пункт 4.3).
The Meeting, as a compromise between the differing positions, decided to retain the item on the agenda with the same title. В качестве компромисса между различными позициями Совещание постановило сохранить пункт в повестке дня под тем же названием.
Friday, 17 October: item 10. Пятница, 17 октября: пункт 10.