Английский - русский
Перевод слова Item
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Item - Пункт"

Примеры: Item - Пункт
1999: item 5 (The implementation of human rights with regard to women) and item 9 (The administration of justice and human rights); 1999 год: пункт 5 (Осуществление прав человека женщин) и пункт 9 (Отправление правосудия и права человека).
Financial situation of UNIDO (item 4); Programme and budgets, 2010-2011 (item 5); Scale of assessments for apportionment of the regular budget Финансовое положение ЮНИДО (пункт 4); программа и бюджеты на 2010-2011 годы (пункт 5); шкала взносов для распределения расходов по регулярному бюджету на двухгодичный период 2010-2011 годов (пункт 6);
expenses for the biennium 2012-2013 (item 6); Working Capital Fund for the biennium 2012-2013 (item 7) по регулярному бюджету на двухгодичный период 2012-2013 годов (пункт 6); Фонд оборотных средств на двухгодичный период 2012-2013 годов (пункт 7)
1998: item 4 (The realization of economic, social and cultural rights); item 5 (The implementation of the human rights of women) and item 11 (Situation regarding the promotion, full realization and protection of the rights of children and youth); 1998 год: пункт 4 (Осуществление экономических, социальных и культурных прав); пункт 5 (Осуществление прав человека женщин) и пункт 11 (Ситуация в отношении поощрения, полной реализации и защиты прав детей и молодежи).
(a) Mr. Leandro Despouy to present his final report on human rights and extreme poverty (item 8) and the ninth annual report on the question of human rights and states of emergency (item 10); а) г-ну Леандро Деспуи - представить свой окончательный доклад по вопросу о правах человека и крайней нищете (пункт 8) и девятый ежегодный доклад по вопросу о правах человека и чрезвычайных положениях (пункт 10);
Item 1 of the plan about encouraging participation in multilateral treaties has been fully implemented, whereas item 2, on assistance to States for treaty implementation, is in the process of implementation. Пункт 1 плана, касающийся содействия участию в многосторонних договорах, был полностью выполнен, а пункт 2, касающийся помощи государствам в осуществлении договоров, находится в процессе реализации.
Item 95 (c) would be taken up on Wednesday, 3 October, at 3 p.m. and, if necessary, on Friday, 5 October, at 10 a.m., followed by item 100. Пункт 95(c) будет рассмотрен в среду, 3 октября, в 15 ч. 00 м. и при необходимости в пятницу, 5 октября, в 10 ч. 00 м., после чего будет рассматриваться пункт 100.
Ms. Pass (United Kingdom) said that the issue did not meet the requirements of rule 15 of the rules of procedure and was already an item on the agenda of the Third Committee. Г-жа Пасс (Соединенное Королевство) говорит, что данный вопрос не соответствует требованиям правила 15 Правил процедуры и что соответствующий пункт уже включен в повестку дня Третьего комитета.
Notes with satisfaction that the restructured meeting of experts, held in Geneva from 16 to 20 July 2012, successfully addressed topics under the three standing agenda items and the biennial item on the agenda; с удовлетворением отмечает тот факт, что в ходе совещания экспертов, проведенного в пересмотренном формате в Женеве 16 - 20 июля 2012 года, были успешно рассмотрены темы, составляющие три постоянных пункта повестки дня, и пункт повестки дня, рассматриваемый на протяжении двух лет;
(a) The item on assistance to Afghanistan as it appears in the agenda of the last session of the General Assembly cannot be considered as an item of a purely economic character. а) пункт об оказании помощи Афганистану в том виде, в каком он сформулирован в повестке дня последней сессии Генеральной Ассамблеи, нельзя рассматривать в качестве пункта, носящего исключительно экономический характер.
A specific standing item could be established on the agendas of regional meetings of the Strategic Approach to provide an opportunity to discuss issues relating to the health sector and the implementation of the Strategic Approach and to highlight issues of mutual importance for health and environment. В повестку дня региональных совещаний Стратегического подхода можно внести конкретный постоянный пункт, чтобы создать возможность для обсуждения вопросов, касающихся сектора здравоохранения и осуществления Стратегического подхода, и осветить вопросы, представляющие взаимный интерес для здравоохранения и экологии.
4.5 Training to strengthen national capacities of the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia to produce data on the environment and sustainable development (1, external funding, to be confirmed, see item 6.2). 4.5 Учебный курс в целях укрепления национального потенциала стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии в области подготовки данных, касающихся окружающей среды и устойчивого развития (1, внешнее финансирование, требует подтверждения; см. пункт 6.2)
The Chair introduced the item and informed the Commission that the drawing of lots for the establishment of the list of speakers for the high-level segment of the Thirteenth Congress would take place during an intersessional meeting of the Commission to be held prior to the Congress. Председатель представил этот пункт и проинформировал Комиссию о том, что жеребьевка для составления списка выступающих в ходе сегмента высокого уровня тринадцатого Конгресса состоится на межсессионном заседании Комиссии, которое будет проведено до начала работы Конгресса.
The list of guaranteed services related to abortion is laid down in Appendix 1 to the ordinance of the Minister of 22 November 2013 on the list of guaranteed services regarding hospital treatment (Dz.U. item 1520). Перечень гарантированных услуг, связанных с абортом, представлен в приложении 1 к распоряжению министра от 22 ноября 2013 года "О перечне гарантированных услуг по стационарному лечению" (Законодательный вестник, пункт 1520).
The delegation of Ukraine proposed to include in the Programme of Work a continuous item on the implementation of policy recommendations from its Innovation Performance Review, and suggested further work on the regional dimension of innovation and on the green economy. Делегация Украины предложила включить в программу работы переходящий пункт об осуществлении рекомендаций по вопросам политики из ее "Обзора результативности инновационной деятельности" и предложила предпринять дальнейшую работу по региональному измерению инновационной деятельности и по "зеленой" экономике.
(a) A new item 5 entitled "Methods of work of the Commission on Population and Development" was inserted, and the subsequent items of the provisional agenda were renumbered accordingly; а) был добавлен новый пункт 5, озаглавленный «Методы работы Комиссии по народонаселению и развитию», и соответствующим образом была изменена нумерация последующих пунктов повестки дня;
a) item 8 (p. 1) "CPPNM" - On 8 July 2005 Slovenia signed the amended Convention on Physical Protection of Nuclear Material (CPPNM). а) Пункт 8 (стр. 1) «КФЗЯМ» - 8 июля 2005 года Словения подписала Конвенцию о физической защите ядерного материала (КФЗЯМ) с внесенными в нее поправками.
b) item 14 "Other" (p. 4) - The entire area of chemical and biological weapons will be regulated by the new law on the control of strategic goods, which is expected to be adopted in the first half of 2006. Ь) Пункт 14 «Прочие» (стр. 4) - Все вопросы, касающиеся химического и биологического оружия, будут регулироваться новым законом о контроле за стратегическими товарами, который, как ожидается, будет принят в первой половине 2006 года.
a) item 3 (p. 5) "Possession" - In addition to the Penal Code this area is also regulated by Article 121 (paragraph 2) of the Ionising Radiation Protection and Nuclear Safety Act. а) Пункт З (стр. 5) «Обладание» - Эта сфера регулируется, помимо Уголовного кодекса, положениями статьи 121, пункт 2, Закона о защите от ионизирующих излучений и ядерной безопасности.
b) item 25 (p. 13) "Control of importation" - We would like to remark in this regard that Slovenia joined the European Union (EU) on 1 May 2004 as a full member. Ь) Пункт 25 (стр. 13) «Контроль за импортом» - В связи с этим мы хотели бы заметить, что Словения стала полноправным членом Европейского союза (ЕС) 1 мая 2004 года.
Thirdly, while the mandate and functions of the current Commission on Human Rights are transferred to the Human Rights Council, the former's agenda must also be transferred to the Council, in particular item 8 of that agenda, given its great importance. В-третьих, если Совету по правам человека передаются мандат и функции нынешней Комиссии по правам человека, то Совету должна быть также передана и ее повестка дня, в частности пункт 8 этой повестки, учитывая его огромное значение.
5.21.2. - a remark in the communication form (item 10.1. of Annex 1) shall inform other Administrations that more than 50 per cent of the apparent surface in the direction of the reference axis can be hidden by the movable components; 5.21.2 - другие администрации должны информироваться при помощи соответствующей отметки в бланке сообщения (пункт 10.1 приложения 1) о том, что более 50% видимой поверхности в направлении исходной оси может быть скрыто подвижными элементами,
search people and premises under the circumstances and in the cases defined in the provisions of the Code of Criminal Procedure and other acts (Art. 15 item 1 subparagraph 4), обыскивать людей и помещения в обстоятельствах и случаях, определенных в Уголовно-процессуальном кодексе и других законах (статья 15, пункт 1, подпункт 4);
But this particular item, as formulated, is confusing, in one sense, and, in another sense, it has already been done in one context, or will be done next year in another context. Однако этот конкретный пункт в том виде, в котором он сформулирован, с одной стороны, вводит в заблуждение, а с другой - уже рассматривался в одном контексте или будет рассматриваться в следующем году в другом контексте.
"On 19 July 2005, the Commission agreed, ad referendum, to the inclusion of the following item on nuclear disarmament, as proposed by the Chairman, on the provisional agenda of its substantive session", «19 июля 2005 года Комиссия согласилась впредь до последующего утверждения включить в предварительную повестку дня своей основной сессии нижеследующий пункт о ядерном разоружении в предложенной Председателем формулировке»