Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
In 2011, NACE Rev. 2 was implemented in most statistical areas including national accounts data for 2010. В 2011 году в большинстве отраслей статистики, в том числе в отношении данных национальных счетов за 2010 год, был внедрен второй пересмотренный вариант КДЕС.
The teaching modules at all the State universities that train lawyers incorporate the international conventions on human rights, including the Convention. В учебные программы юридических факультетов всех государственных университетов, где готовят юристов, включены международные конвенции по правам человека, в том числе и рассматриваемая Конвенция.
Gathering and compilation of information, including recommendation follow-up information. З. Обеспечение сбора и обобщения информации, в том числе информации о мерах по выполнению рекомендаций Комитета.
Please provide information on the assessment of the implementation of this National Plan, including on how all forms of violence were covered. Просьба представить информацию об оценке хода осуществления Национального плана, в том числе о способах охвата всех форм насилия.
Please provide detailed information on the national literacy programme for women and girls in place since 2008, including on the results so far achieved. Просьба представить подробную информацию об осуществляемой с 2008 года национальной программе по повышению уровня грамотности женщин и девочек, в том числе о достигнутых к настоящему времени результатах.
Some 40 people, including police officers, immigration officials, prosecutors, magistrates and judges, participated. В работе семинара приняли участие около 40 представителей различных ведомств, в том числе сотрудники полиции, сотрудники иммиграционных служб, прокуроры, магистраты и судьи.
Various information, including on contraception, is accessible through public campaign conducted by the government or any public discourses. Различная информация, в том числе относительно предохранения от зачатия, распространяется в рамках общественной кампании, проводимой правительством, или других публичных мероприятий.
The Act has special provisions for girl child education, including out of school girl children. В Законе имеются специальные положения об образовании девочек, в том числе тех, которые не ходят в школу.
Please provide updated statistical information in that regard, including with respect to women's participation in technical and vocational education and training. Просьба представить обновленную статистическую информацию по этому вопросу, в том числе в отношении профессионально-технического обучения и подготовки женщин.
Thus, Kazakhstan preceded 14 countries of the European Union, including France, Italy and Hungary. Таким образом, Республика Казахстан опередила 14 стран Европейского союза, в том числе Францию, Италию и Венгрию.
The Parliament is the country's highest representative body. It exercises legislative authority, including in the area of human rights. Высшим представительным органом страны, осуществляющим законодательные функции, в том числе в области прав человека, является Парламент Республики Казахстан.
The implementation of all these programmes will help increase the wealth of the population, including for women. Таким образом, реализация всех этих программ будет способствовать повышению благосостояния населения, в том числе женщин.
Universal human values, including the institution of the family, are inculcated at all levels of schooling, starting in pre-school establishments. Основы общечеловеческих ценностей, в том числе института семьи, формируются на всех уровнях образования, начиная с дошкольных учреждений.
The Legislation of the Republic of Moldova provides for legal measures to combat discrimination, including the right to seek legal protection. Законодательство Республики Молдова предусматривает правовые меры по борьбе с дискриминацией, в том числе право на получение юридической защиты.
One of priority objectives of NPEGE for 2010-2015 refers to prevention and combating of gender based violence, including domestic violence. Одна из приоритетных задач НПОГР на 2010-2015 годы заключается в предотвращении и пресечении гендерного насилия, в том числе в семье.
The Ministry of Justice launched a comprehensive website on human rights, including international human rights protection, in December 2010. В декабре 2010 года министерство юстиции открыло веб-сайт, содержащий исчерпывающую информацию о правах человека, в том числе о международных правозащитных договорах.
Some women trade in only local agricultural products only, while others trade in imported goods including wares and food stuffs. Некоторые из них торгуют только местными сельскохозяйственными продуктами, а другие - продают и привозные товары, в том числе различную утварь и продовольствие.
Rural women including pregnant and lactating women, work long hours in very stressful conditions. В сельской местности женщины, в том числе беременные женщины и кормящие матери, работают по многу часов в день в очень тяжелых условиях.
The Ministry of Social Development had initiated programmes in migrant communities, including in rural areas. Министерство социального развития приступило к реализации программ в общинах мигрантов, в том числе в сельских районах.
Initiatives supported sustainable employment for unemployed young women, including a range of training programmes to reintroduce them to the workplace. Инициативы в этой области направлены на устойчивое трудоустройство безработных молодых женщин, в том числе путем проведения ряда учебных программ, направленных на их возвращение на работу.
Seychelles economy is also very dependent on one or two vulnerable industries (including tourism and fisheries). Сейшельская экономика также очень зависима от одной или двух отраслей (в том числе туризма и рыболовства).
Many academic sites, including schools, colleges, universities and educational institutions, have been destroyed or put out of service. Многие учебные объекты, в том числе школы, колледжи, университеты и образовательные учреждения, были разрушены или выведены из строя.
The Government encourages the promotion of Ainu culture, including their language. Правительство поощряет развитие культуры айнов, в том числе их языка.
The State and the municipalities support the establishment of associations by various means, including financially. Государство и муниципалитеты оказывают многостороннюю поддержку учреждению ассоциаций, в том числе путем предоставления финансовой помощи.
In addition, a number of laws, including provisions of the Civil Procedure Code and Criminal Code have been modified. Кроме того, были внесены поправки в ряд законов, в том числе в положения гражданского процессуального и уголовного кодексов.