Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
It had also concluded many bilateral agreements on combating transnational crime, including agreements on extradition and legal assistance. Оно также заключило множество двусторонних соглашений в области борьбы с транснациональной преступностью, в том числе соглашения об экстрадиции и правовой помощи.
The task force was working closely with all special mechanisms, including the Special Rapporteur on violence against women. Целевая группа тесно сотрудничает со всеми специальными механизмами, в том числе и со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин.
Gender issues must be integrated into national development plans, including poverty-reduction strategies, which required investment in the related new skills and capacities. Гендерные проблемы следует включать в национальные планы развития, в том числе и в стратегии сокращения бедности, для чего необходимы инвестиции в формирование соответствующих навыков и умений.
He referred to the threat posed by Japan's extreme right, including incitement to hatred of Koreans in Japan. Он упоминает угрозу, которую представляют японские крайние правые, которые в том числе разжигают ненависть к корейцам в Японии.
Converting news-related products and service to database-driven applications had yielded results, including increased productivity. Использование базы данных вместо новостной продукции и служб принесло результаты, в том числе повысило производительность в области информации.
Namibia attached great importance to the participation of women in the conflict resolution processes, including peacekeeping operations. Намибия придает большое значение участию женщин в процессах урегулирования конфликтов, в том числе в операциях по поддержанию мира.
Currently more than 10,000 were being held, including women, children and political leaders. В настоящее время в тюрьмах содержится более 10 тыс. человек, в том числе женщины, дети и политические лидеры.
Under section 23, Human rights, the Secretary-General proposed an additional $24.2 million, including 93 new posts. В рамках раздела 23 «Права человека» Генеральный секретарь предлагает выделить дополнительно 24,2 млн. долл. США, в том числе на создание 93 новых должностей.
Many factors must be taken into consideration in selecting computer software, including its suitability, reliability and price. При выборе компьютерного программного обеспечения необходимо учитывать многие факторы, в том числе его пригодность, надежность и стоимость.
To that end, it would expect the Secretary-General to prepare such revised estimates as were necessary, including for the support account. С этой целью он ожидает подготовки Генеральным секретарем необходимых пересмотренных смет, в том числе для вспомогательного счета.
The views of staff on human resources issues, including the Secretary-General's proposals, must also be heard. Необходимо также прислушиваться к мнениям персонала в вопросах людских ресурсов, в том числе в отношении предложений Генерального секретаря.
More and more are women putting themselves forward for selection as head of delegations, boards and committees, including in financial institutions. Все больше женщин предлагают свои кандидатуры в качестве глав делегаций, советов и комитетов, в том числе в финансовых учреждениях.
Headed by a woman, the Centre provides courses to all, including people from the Outer Islands. Возглавляемый женщиной Центр предоставляет курсы обучения для всех, в том числе для жителей Внешних островов.
Nurses from other parts of the Pacific Region, including Fiji and Vanuatu, have been employed. На работу нанимают медсестер из других частей Тихоокеанского региона, в том числе с Фиджи и Вануату.
In addition, a number of government departments provide services including Internal Affairs, Health and Education. Кроме того, ряд функций осуществляют правительственные ведомства, в том числе министерства внутренних дел, здравоохранения и образования.
If so, please provide detailed information on the proposed law, including the penalties it establishes. Если да, то просьба представить подробную информацию о соответствующем законопроекте, в том числе о предусматриваемых мерах наказания.
The health component addresses all general health problems of young people including reproductive health. Медицинская составляющая программы охватывает общие проблемы здоровья молодежи, в том числе репродуктивного.
New, original books on various subjects, including Greek grammar, have been prepared in order to facilitate their progress. В этих целях подготовлены новые, оригинальные учебники по различным предметам, в том числе по грамматике греческого языка.
Indicate any action taken in that regard, including coordination and cooperation with other Governments. Просьба указать, какие меры были приняты в этой связи, в том числе меры по координации сотрудничества с другими правительствами.
There is a national plan to eradicate the worst forms of child labour, including the exploitation of children and adolescents. Существует Национальный план по искоренению наихудших форм детского труда, в том числе эксплуатации детей и подростков.
The Government has been taking active steps to eliminate gender-based violence, including human trafficking. Правительство предпринимает активные шаги с целью ликвидации гендерного насилия, в том числе торговли людьми.
Regional public fora have been planned for major cities in the country, including tourist resorts. Запланировано проведение региональных публичных форумов в главных городах страны, в том числе в местах отдыха туристов.
The new Cooperative Societies Act has incorporated the internationally accepted cooperative principles including the one on 'democratic member control'. В текст нового Закона о кооперативных обществах были включены признанные международным сообществом кооперативные принципы, в том числе принцип об осуществлении «контроля демократическими государствами-членами».
The Saint Lucia Planned Parenthood Association provides family planning services including contraceptive devices at nominal cost. Ассоциация планирования размеров семьи Сент-Люсии предоставляет семьям соответствующие услуги, в том числе противозачаточные средства, по номинальной стоимости.
Counseling includes a personal evaluation, including an assessment of psychological preferences and talents. Консультации включают оценку личных возможностей, в том числе оценку психологических предпочтений и способностей.