Wildlife is plentiful, including parrots and goannas. |
Дикая природа в изобилии, в том числе попугаи и вараны. |
With concentrated efforts in several countries, including Russia. |
Действие происходит в разных странах, в том числе и в России. |
More generally, all types of systems including human organizations and nature experience glitches. |
В широком понимании все типы систем подвергаются сбою, в том числе общественные организации и природные циклы. |
Arcadia has several main roads, including Foothill Boulevard and Huntington Drive. |
Через Монровию проходят несколько основных дорог, в том числе Футхилл Бульвар и Хантингтон Драйв. |
Four people were reported injured, including one child. |
Погибло четыре человека, пострадало трое, в том числе ребёнок. |
The products were sold in numerous countries including Japan. |
Продукты поставляются во многие страны, в том числе и в Россию. |
Approximately 20,000 people were left homeless, including four senators. |
Без крова осталось 22 тысячи человек, в том числе четыре сенатора. |
The Board has also regulated television content, including advertisements. |
В настоящее время занимается производством телевизионных программ, в том числе рекламы. |
Major bus routes, including Greyhound, pass through Pullman. |
Через Пулман проходят также основные маршруты междугородных автобусов, в том числе компании Greyhound. |
239 workers died, including children. |
Погибло 39 человек, в том числе дети. |
Eudimorphodon is known from several skeletons, including juvenile specimens. |
Эудиморфодоны известны по нескольким скелетам, в том числе, подростковых особей. |
Bhutan controls several strategic Himalayan mountain passes including routes between Tibet and Assam. |
Королевство Бутан контролирует несколько стратегически важных горных перевалов в Гималаях, в том числе перевалы, через которые идут пути из Тибета в Ассам. |
A decade later, Lafortune suggested many refinements, including bidirectional path tracing. |
Позже в этом году Лафортюн (англ. Lafortune) предложил много усовершенствований алгоритма, в том числе путём двунаправленной трассировки пути. |
976 candidates were registered, including 111 women. |
За 128 депутатских мест вели борьбу 976 кандидатов, в том числе рекордное количество женщин - 111. |
This association has schools around the world, including Brazil. |
Ведет обучающие курсы по всему миру, в том числе в России. |
Five people died, including Congressman Ryan. |
Погибли пять человек, в том числе капитан Риос Соса. |
Seven matches were played during the tournament including final. |
На турнире сыграл в 7 матчах, в том числе и в финале. |
Imperial treasures including the 12 bronze statues were pillaged or burned. |
Бесчисленные сокровища, в том числе бронзовые головы 12 знаков зодиака,... были разграблены или сожжены. |
About forty of them, including four or five children. |
Их там около сорока, в том числе четверо или пятеро детей. |
Twenty, including van Mauritius, were sentenced to death. |
Несколько десятков человек, в том числе Мамаду Туре, были приговорены к смертной казни. |
Services on organization and holding of tenders, calls including electronic. |
Предоставление услуг по организации и проведению тендеров, конкурсов, в том числе электронных. |
Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. |
Используйте стили абзаца для форматирования абзацев, в том числе для изменения размера и типа шрифта. |
It combines services with other agencies, including Legal Aid Manitoba. |
Она оказывает услуги совместно с другими учреждениями, в том числе с Организацией правовой помощи Манитобы. |
They spoke with local officials, including those inside Kosovo. |
Они разговаривали с местными должностными лицами, в том числе на территории Косово. |
So does half the town, including myself. |
Так делает половина города, в том числе и я. |