Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
State health services provide preventive care, including vaccinations. Государственными органами здравоохранения проводится профилактическая работа среди населения, в том числе вакцинация.
There were problems, including documentation. Были проблемы, в том числе в области документации.
UN/ECE currently has seven regional advisers, including two in the Trade Division. В настоящее время ЕЭК ООН имеет семь региональных советников, в том числе двух в Отделе торговли.
It has many aspects, including humanitarian issues, organized crime and terrorism. У него множество аспектов, связанных в том числе с гуманитарной областью, организованной преступностью и терроризмом.
INTERFET has an established presence throughout East Timor, including the Ambino enclave. МСВТ установили свое присутствие во всех частях Восточного Тимора, в том числе в анклаве Амбену.
Documentation services (including pre-, in- and post-session). Ь) документационное обслуживание (в том числе предсессионное, сессионное и послесессионное).
Another speaker supported more Russian programming, including using satellite broadcasting. Другой оратор выступил за расширение программ на русском языке, в том числе с использованием спутникового вещания.
Edits reports, manages shift system for operations officers including supervision. Редактирует отчеты, руководит системой посменных дежурств, в том числе выполняет контрольные функции.
He mentioned that several people were seriously injured including one UNAMET staff member. Он отметил, что в ходе этого инцидента несколько человек, в том числе один сотрудник МООНВТ, получили серьезные ранения.
Sea surface conditions, including sea ice are important. Важное значение имеет состояние морской поверхности, в том числе морского льда.
Land surface characterization requires information on the hydrological cycle variables including the cryosphere. Для характеристики поверхности суши требуется информация о переменных гидрологического цикла, в том числе о криосфере.
UNDCP will further develop its competence in drug control, including high-quality technical cooperation activities. ЮНДКП будет и далее принимать меры с целью повышения своей компетентности в области контроля над наркотиками, в том числе в осуществлении эффективных мероприятий в сфере технического сотрудничества.
This would largely benefit developing countries, including least developed countries. Значительную выгоду от этого получают развивающиеся страны, в том числе наименее развитые.
Co-education, including in private education institutions, is also prohibited by the Act. В соответствии с этим законодательным актом также запрещается совместное обучение, в том числе и в частных образовательных учреждениях.
It will hurt everyone... including you. Больно будет всем... в том числе и вы.
This attack killed 14 persons, including an APR soldier. В ходе нападения было убито 14 человек, в том числе один из солдат ПАР.
Other possible sources should likewise be explored, including non-traditional ones. Аналогичным образом можно также попытаться выявить другие возможные источники, в том числе нетрадиционные.
This trend was further strengthened by additional anti-drug legislation including laws against money-laundering. Укреплению этой тенденции способствовало принятие дополнительного законодательства о борьбе с наркотиками, в том числе законов, запрещающих "отмывание" денег.
That Convention covered all arbitration agreements, including domestic agreements. Эта Конвенция охватывает все арбитражные соглашения, в том числе и внутренние.
Other organizations, including NGOs, would be associated. К этой деятельности могли бы подключаться и другие организации, в том числе НПО.
Much of it is prime agricultural land, including olive groves and pastures. Большая их часть представляет собой плодородные сельскохозяйственные земли, и в том числе оливковые рощи и пастбища.
The 1998 edition contains added data including illustrative graphs and maps. Издание 1998 года содержит дополнительные данные, в том числе пояснительные диаграммы и карты.
In many regions various stress factors including air pollution affected forest condition considerably. Во многих регионах значительное ухудшение состояния лесов было вызвано различными факторами стресса, в том числе загрязнением воздуха.
There are many unauthorized prisons, including on the property of high government officials. В стране существует множество неофициальных тюрем, в том числе в домах, принадлежащих высшим должностным лицам правительства.
This recognises ten sub-projects, including the indicator work. Эти мероприятия включают десять подпрограмм, в том числе подпрограммы по разработке показателей.