State health services provide preventive care, including vaccinations. |
Государственными органами здравоохранения проводится профилактическая работа среди населения, в том числе вакцинация. |
There were problems, including documentation. |
Были проблемы, в том числе в области документации. |
UN/ECE currently has seven regional advisers, including two in the Trade Division. |
В настоящее время ЕЭК ООН имеет семь региональных советников, в том числе двух в Отделе торговли. |
It has many aspects, including humanitarian issues, organized crime and terrorism. |
У него множество аспектов, связанных в том числе с гуманитарной областью, организованной преступностью и терроризмом. |
INTERFET has an established presence throughout East Timor, including the Ambino enclave. |
МСВТ установили свое присутствие во всех частях Восточного Тимора, в том числе в анклаве Амбену. |
Documentation services (including pre-, in- and post-session). |
Ь) документационное обслуживание (в том числе предсессионное, сессионное и послесессионное). |
Another speaker supported more Russian programming, including using satellite broadcasting. |
Другой оратор выступил за расширение программ на русском языке, в том числе с использованием спутникового вещания. |
Edits reports, manages shift system for operations officers including supervision. |
Редактирует отчеты, руководит системой посменных дежурств, в том числе выполняет контрольные функции. |
He mentioned that several people were seriously injured including one UNAMET staff member. |
Он отметил, что в ходе этого инцидента несколько человек, в том числе один сотрудник МООНВТ, получили серьезные ранения. |
Sea surface conditions, including sea ice are important. |
Важное значение имеет состояние морской поверхности, в том числе морского льда. |
Land surface characterization requires information on the hydrological cycle variables including the cryosphere. |
Для характеристики поверхности суши требуется информация о переменных гидрологического цикла, в том числе о криосфере. |
UNDCP will further develop its competence in drug control, including high-quality technical cooperation activities. |
ЮНДКП будет и далее принимать меры с целью повышения своей компетентности в области контроля над наркотиками, в том числе в осуществлении эффективных мероприятий в сфере технического сотрудничества. |
This would largely benefit developing countries, including least developed countries. |
Значительную выгоду от этого получают развивающиеся страны, в том числе наименее развитые. |
Co-education, including in private education institutions, is also prohibited by the Act. |
В соответствии с этим законодательным актом также запрещается совместное обучение, в том числе и в частных образовательных учреждениях. |
It will hurt everyone... including you. |
Больно будет всем... в том числе и вы. |
This attack killed 14 persons, including an APR soldier. |
В ходе нападения было убито 14 человек, в том числе один из солдат ПАР. |
Other possible sources should likewise be explored, including non-traditional ones. |
Аналогичным образом можно также попытаться выявить другие возможные источники, в том числе нетрадиционные. |
This trend was further strengthened by additional anti-drug legislation including laws against money-laundering. |
Укреплению этой тенденции способствовало принятие дополнительного законодательства о борьбе с наркотиками, в том числе законов, запрещающих "отмывание" денег. |
That Convention covered all arbitration agreements, including domestic agreements. |
Эта Конвенция охватывает все арбитражные соглашения, в том числе и внутренние. |
Other organizations, including NGOs, would be associated. |
К этой деятельности могли бы подключаться и другие организации, в том числе НПО. |
Much of it is prime agricultural land, including olive groves and pastures. |
Большая их часть представляет собой плодородные сельскохозяйственные земли, и в том числе оливковые рощи и пастбища. |
The 1998 edition contains added data including illustrative graphs and maps. |
Издание 1998 года содержит дополнительные данные, в том числе пояснительные диаграммы и карты. |
In many regions various stress factors including air pollution affected forest condition considerably. |
Во многих регионах значительное ухудшение состояния лесов было вызвано различными факторами стресса, в том числе загрязнением воздуха. |
There are many unauthorized prisons, including on the property of high government officials. |
В стране существует множество неофициальных тюрем, в том числе в домах, принадлежащих высшим должностным лицам правительства. |
This recognises ten sub-projects, including the indicator work. |
Эти мероприятия включают десять подпрограмм, в том числе подпрограммы по разработке показателей. |