Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
Three were killed, including an 85-year-old man. Трое из них были убиты, в том числе 85-летний старик.
Develop low-water-use industries, including dryland cultivation. Развитие не водоемких отраслей экономики, в том числе богарного земледелия.
These processes could involve multiple stakeholders, including scientific and academic communities. Эти процессы могут предусматривать участие различных заинтересованных кругов, в том числе научных и академических.
The likely significant transboundary environmental, including health, effects. Вероятные существенные трансграничные экологические, в том числе связанные со здоровьем населения, последствия.
It was also implementing effective export controls, including by joining the Nuclear Suppliers Group. Она также применяет эффективные меры в области экспортного контроля, в том числе за счет присоединения к Группе ядерных поставщиков.
Neighbours, including Syria, must play constructive roles. Конструктивную роль должны выполнять и соседи, в том числе Сирия.
HIV infections are increasing, including among women. Заболеваемость ВИЧ продолжает увеличиваться, в том числе среди женщин.
Problems of global economic governance were also discussed, including the increased participation of developing countries. Были также обсуждены проблемы, связанные с глобальным экономическим управлением, в том числе вопрос о расширении участия развивающихся стран.
Both Tribunals still have heavy caseloads, including complex multi-accused cases. Оба трибунала имеют большой объем работы, в том числе сложные дела со многими обвиняемыми.
Positive developments were noted, including in several African States. Были отмечены позитивные сдвиги, в том числе в ряде африканских государств.
The regular budget expenditures reflect the foreseeable costs, including posts. Расходы из регулярного бюджета отражают предсказуемые расходы, в том числе на финансирование должностей.
This overall agreement will cover all outstanding issues, including those of cooperation and sovereignty. Это всеобъемлющее соглашение будет охватывать все остающиеся на повестке дня вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета.
Consider carbon tax on all carbon-based energy products including coal and natural gas. Изучение возможности введения налога на все содержащие углерод энергетические продукты, в том числе уголь и природный газ.
The Strategy secretariat also provided information and submissions to Convention processes, including the Nairobi work programme. Кроме того, секретариат Стратегии предоставлял информацию и материалы для процессов, идущих в рамках Конвенции, в том числе по линии программы работы, принятой в Найроби.
The inter-departmental working group consists relevant government institutions including Bank Indonesia, arid National Police. В эту межминистерскую рабочую группу входят представители соответствующих государственных учреждений, в том числе Банка Индонезии и национальной полиции.
Partnership approach is becoming very popular nowadays, including in promoting youth entrepreneurship. Подход с позиций партнерства, в том числе в деле поощрения молодежного предпринимательства, становится сегодня все более и более популярным.
Nationals of many countries, including Ghanaians, perished in that tragedy. Граждане многих стран, в том числе и Ганы, погибли в этой трагедии.
This emphasis does not preclude pursuing sound macroeconomic policies, including achieving lower inflation targets. Акцент на этом моменте не исключает осуществления разумных макроэкономических стратегий, в том числе достижения целевых показателей по снижению уровня инфляции.
Many countries object to this, including mine. Многие страны выступают против этого, в том числе и моя страна.
It involves six countries, including Guatemala. В реализации проекта задействовано 6 стран, в том числе и Гватемала.
It identifies 53 development goals, including 18 specific targets. В плане определены 53 цели в области развития, в том числе 18 конкретных задач.
Consumption includes use of technologies, including e-commerce activities. Потребление включает использование технологий, в том числе операции в области электронной торговли.
The building housed some 150 children, including 30 girls. Он увидел, что в здании приюта живет около 150 детей, в том числе 30 девочек.
This threat hides within many nations, including my own. Эта угроза таится во многих государствах, в том числе и в моем государстве.
The Committee would appreciate receiving further information on this issue, including on mission subsistence allowance. Комитет был бы признателен за получение дальнейшей информации по этому вопросу, в том числе в отношении суточных участников миссии.