Three were killed, including an 85-year-old man. |
Трое из них были убиты, в том числе 85-летний старик. |
Develop low-water-use industries, including dryland cultivation. |
Развитие не водоемких отраслей экономики, в том числе богарного земледелия. |
These processes could involve multiple stakeholders, including scientific and academic communities. |
Эти процессы могут предусматривать участие различных заинтересованных кругов, в том числе научных и академических. |
The likely significant transboundary environmental, including health, effects. |
Вероятные существенные трансграничные экологические, в том числе связанные со здоровьем населения, последствия. |
It was also implementing effective export controls, including by joining the Nuclear Suppliers Group. |
Она также применяет эффективные меры в области экспортного контроля, в том числе за счет присоединения к Группе ядерных поставщиков. |
Neighbours, including Syria, must play constructive roles. |
Конструктивную роль должны выполнять и соседи, в том числе Сирия. |
HIV infections are increasing, including among women. |
Заболеваемость ВИЧ продолжает увеличиваться, в том числе среди женщин. |
Problems of global economic governance were also discussed, including the increased participation of developing countries. |
Были также обсуждены проблемы, связанные с глобальным экономическим управлением, в том числе вопрос о расширении участия развивающихся стран. |
Both Tribunals still have heavy caseloads, including complex multi-accused cases. |
Оба трибунала имеют большой объем работы, в том числе сложные дела со многими обвиняемыми. |
Positive developments were noted, including in several African States. |
Были отмечены позитивные сдвиги, в том числе в ряде африканских государств. |
The regular budget expenditures reflect the foreseeable costs, including posts. |
Расходы из регулярного бюджета отражают предсказуемые расходы, в том числе на финансирование должностей. |
This overall agreement will cover all outstanding issues, including those of cooperation and sovereignty. |
Это всеобъемлющее соглашение будет охватывать все остающиеся на повестке дня вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета. |
Consider carbon tax on all carbon-based energy products including coal and natural gas. |
Изучение возможности введения налога на все содержащие углерод энергетические продукты, в том числе уголь и природный газ. |
The Strategy secretariat also provided information and submissions to Convention processes, including the Nairobi work programme. |
Кроме того, секретариат Стратегии предоставлял информацию и материалы для процессов, идущих в рамках Конвенции, в том числе по линии программы работы, принятой в Найроби. |
The inter-departmental working group consists relevant government institutions including Bank Indonesia, arid National Police. |
В эту межминистерскую рабочую группу входят представители соответствующих государственных учреждений, в том числе Банка Индонезии и национальной полиции. |
Partnership approach is becoming very popular nowadays, including in promoting youth entrepreneurship. |
Подход с позиций партнерства, в том числе в деле поощрения молодежного предпринимательства, становится сегодня все более и более популярным. |
Nationals of many countries, including Ghanaians, perished in that tragedy. |
Граждане многих стран, в том числе и Ганы, погибли в этой трагедии. |
This emphasis does not preclude pursuing sound macroeconomic policies, including achieving lower inflation targets. |
Акцент на этом моменте не исключает осуществления разумных макроэкономических стратегий, в том числе достижения целевых показателей по снижению уровня инфляции. |
Many countries object to this, including mine. |
Многие страны выступают против этого, в том числе и моя страна. |
It involves six countries, including Guatemala. |
В реализации проекта задействовано 6 стран, в том числе и Гватемала. |
It identifies 53 development goals, including 18 specific targets. |
В плане определены 53 цели в области развития, в том числе 18 конкретных задач. |
Consumption includes use of technologies, including e-commerce activities. |
Потребление включает использование технологий, в том числе операции в области электронной торговли. |
The building housed some 150 children, including 30 girls. |
Он увидел, что в здании приюта живет около 150 детей, в том числе 30 девочек. |
This threat hides within many nations, including my own. |
Эта угроза таится во многих государствах, в том числе и в моем государстве. |
The Committee would appreciate receiving further information on this issue, including on mission subsistence allowance. |
Комитет был бы признателен за получение дальнейшей информации по этому вопросу, в том числе в отношении суточных участников миссии. |