Close all applications including the browser. |
Закройте все приложения, в том числе обозреватель. |
Otherwise, he will lose everything, including his 11-year-old daughter Isabel. |
В противном случае он потеряет всё, в том числе свою 11-летнюю дочь Изабел. |
Both composers will be continuing with personal projects, including L'Ensemble Orphique. |
Оба композитора будут продолжать личные проекты, в том числе «L'Ensemble Orphique». |
They arrested the entire populace, including 236 children. |
Они арестовали всех жителей общины, в том числе и 236 детей. |
GLOBAL is used by other software, including GNU Automake. |
GLOBAL используется и другим программным обеспечением, в том числе GNU automake. |
Several accepted, including metallurgist Joachim Gans. |
Многие согласились, в том числе и металлург Иоаким Ганс. |
The device is sold to companies including SolarCity. |
Устройство будет продаваться, в том числе, и компании SolarCity. |
About 80 people died, including many children. |
Погибло около 80 человек, в том числе много детей. |
Christy bought instructional videos to improve his technique, including tapes from Terry Bozzio. |
Также Кристи покупал учебные видеоролики, чтобы улучшить технику, в том числе ленты от Терри Боззио. |
He temporarily held two people captive, including one security guard. |
Он временно взял двух человек в заложники, в том числе одного охранника. |
Despite only sporadic resistance, Hungarian troops killed many civilians during these initial operations, including some Volksdeutsche. |
Несмотря на исключительно спорадическое сопротивление венгерские войска в ходе этих начальных военных действий убили много мирных жителей, в том числе некоторых «фольксдойче». |
Transnistria has 14 newspapers, including several daily papers. |
В Приднестровской Молдавской Республике насчитывается 14 печатных изданий, в том числе несколько ежедневных. |
The restaurants offer numerous perks for customers, including alcohol and flirty servers. |
Рестораны предлагают многочисленные «приманки» для клиентов, в том числе алкоголь и игривый сервис. |
The women, including Ellen Jacobsdatter Hætta, were imprisoned in Trondheim. |
Женщины, в том числе Эллен Якобсдаттер Хетта, находились в заключении в Тронхейме. |
It covers topics including literary, historical, and cultural studies. |
Он охватывает разнообразные темы, в том числе литературные, исторические и культурные исследования. |
Fort Riley established 12 smaller branch camps, including Hutchinson. |
Военная База Форт Райли создала ещё 12 малых лагерей, в том числе и в Хатчинсоне. |
Everybody burst into laughter, including Dirac. |
Все герои разражаются смехом, в том числе и Калпепер. |
Voters who registered their residence abroad, including foreign resident in the electoral roll. |
(З) избирателей, зарегистрированных их проживания за рубежом, в том числе иностранных резидентов в избирательный список. |
It possesses known trading brands, including "Caterpillar". |
Ему принадлежат известные торговые бренды, в том числе "Катерпиллер". |
Many believed in his miracles, including the philosopher Hasdai Crescas. |
Многие верили в его чудеса, в том числе и философ Хасдаи Крескас. |
Postal districts were formed, including Minsk, Vitebsk and Mogilev. |
Были образованы почтовые округа, в том числе Минский, Витебский и Могилёвский. |
A successful Greek counter-attack occupied much of southern Albania, including Epirus. |
В ходе успешного греческого контрнаступления была занята большая часть Южной Албании, в том числе Северный Эпир. |
Oil refineries, including Lube plants. |
Нефтеперерабатывающие заводы, в том числе смазочные материалы. |
The entire team, including Hambardzumyan, were awarded high marks. |
Вся команды, в том числе и Амбарцумян, были удостоены высоких оценок. |
Several bands followed suit, including Parzival from 1971. |
Несколько групп последовало примеру Ougenweide, в том числе и Parzival с 1971 года. |