Selenium is a vital nutrient in animals, including humans. |
Селен - жизненно важный элемент для животных, в том числе человека. |
Also murdered were 200 teachers, including 60 women. |
200 учителей (в том числе 60 женщин) были убиты в городе. |
The mission later included troops from non-ECOWAS countries, including Uganda and Tanzania. |
Впоследствии в контингент вошли и войска из стран ЭКОВАС, в том числе Уганды и Танзании. |
Most of these bacterioplankton are found in anoxic waters, including stagnant and hypersaline environments. |
Бо́льшая часть этого бактериопланктона находится в бескислородных водах, в том числе в застойных и гиперсолевых средах. |
It had several buildings, including the great hall. |
Этот замок состоял из нескольких сооружений, в том числе большого зала. |
It grows in dry stony areas, including fields. |
Он растёт на сухих каменистых участках, в том числе на полях. |
Occasionally, Extensions may cause problems with Thunderbird, including reduced stability and performance. |
Иногда расширения могут вызвать проблемы в Thunderbird, в том числе снижение стабильности и скорости его работы. |
The complex provides installation of 14 modern lifts, including those providing access from... |
В комплексе предусмотрена установка 14 современных лифтов, которые, в том числе, обеспечат доступ с э... |
As the dollar declines, commodities - including oil - attract investors. |
По мере понижения курса доллара, сырьевые товары, в том числе нефть, привлекают инвесторов. |
Graziano also composes music including symphonies and string quartets. |
Грациано также сочиняет музыку, в том числе симфонии и струнные квартеты. |
It has many cameo appearances, including Italian millionaire Gianluca Vacchi. |
В клипе присутствует множество камео, в том числе итальянский миллионер Джанлука Вакчи. |
The two cars easily won every remaining race, including six 1-2 finishes. |
Два автомобиля легко одержали победу во всех оставшихся гонках (все 10 заездов), в том числе шести 1-2 финишах. |
Other journalists, including Jaroslav Křemen and Emanuel Vajtauer, fell ill. |
Прочие журналисты, в том числе Ярослав Кржемен и Эмануэль Вайтауэр, лишь заболели. |
The lack of legal conscience in most citizens including doctors. |
Отсутствие правового сознания у большинства граждан в тоталитарном государстве, в том числе и врачей. |
March 7 - All foreigners including journalists were evacuated. |
7 марта - Все иностранцы, в том числе журналисты, были эвакуированы. |
Eight rivers, including the Columbia River, reach 9. |
Восемь рек, в том числе река Колумбия, достигли номера 9. |
VLIK also reestablished ELTA news service, including radio broadcasts. |
ВЛИК также восстановил службу новостей ELTA, в том числе и радиопередачи. |
In Torun cultivated many traditions, including those known as wedding customs. |
В Торуни многие культурные традиции, в том числе известный в качестве свадебных обычаев. |
He performed many civic roles including Deputy Lieutenant for Buckinghamshire. |
Он занимал множество гражданских должностей, в том числе и заместителем лейтенанта графства Бакингемшир. |
Their benefits package says they have dental, including orthodontics. |
В их социальный пакет включен стоматолог, в том числе и ортодонт. |
Several actors were there, including Romy Schneider. |
Несколько актеров были там, в том числе Роми Шнайдер. |
As the dollar declines, commodities - including oil - attract investors. |
По мере понижения курса доллара, сырьевые товары, в том числе нефть, привлекают инвесторов. |
There also is variation within regions, including among provinces of China. |
Кроме того, существует разброс параметров в пределах регионов, в том числе между провинциями в Китае. |
Government institutions were completely decapitated, including the presidential palace. |
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец. |
Leading statesmen hailed from the region, including Daniel Webster. |
Ведущие государственные деятели - в том числе Дэниел Уэбстер родом из этого региона. |