Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
International development agencies, including Habitat, have a strategic role to play in this process. Стратегическую роль в этом процессе играют международные учреждения по вопросам развития, в том числе Хабитат.
UNAMSIL has so far destroyed a total of 24,944 weapons, including 10,800 collected before May 2001. МООНСЛ уже уничтожила в общей сложности 24944 единицы оружия, в том числе 10800 стволов, собранных до мая 2001 года.
We wish you excellent results in all areas, including the Olympics in 2008. Мы желаем Вам достижения прекрасных результатов во всех областях, в том числе и на Олимпийских играх 2008 года.
In addition or more generally, the Department of Political Affairs assists in the prevention, control and resolution of conflicts, including peace-building. В дополнение к этому в целом Департамент по политическим вопросам оказывает содействие в предупреждении, контроле и урегулировании конфликтов, в том числе в области миростроительства.
Efforts continue towards strengthening the public affairs capacity of local law enforcement institutions including the SBS. Продолжались усилия по укреплению потенциала местных правоохранительных органов в области связи с общественностью, в том числе и ГПС.
Throughout the country, acts of violence and abuse against women are common, including in the prisons. По всей стране распространены акты насилия и жестокого обращения в отношении женщин, в том числе в тюрьмах.
There are people still denied their inalienable rights, including the cardinal right of self-determination. Есть народы, до сих пор лишенные своих неотъемлемых прав, в том числе основополагающего права на самоопределение.
We also need to agree on the criteria and parameters for determining progress made, including at the national level. Нам нужно также согласовать критерии и параметры для определения достигаемого прогресса, в том числе и на национальном уровне.
Several corporations have responded to such calls, including those participating in the global compact of the Secretary-General. На эти призывы откликнулись некоторые корпорации, в том числе участвующие в «глобальном договоре» Генерального секретаря.
Important steps have been taken to integrate children's concerns in peace operations, including peacekeeping mandates and training for peacekeepers. Были предприняты важные шаги для обеспечения учета интересов детей в рамках миротворческих операций, в том числе в мандатах на поддержание мира и при подготовке миротворцев.
A number of initiatives were established to define criteria for SFM, including by the International Tropical Timber Organization. Был принят ряд инициатив для определения критериев УЛП, в том числе с помощью Международной организации по тропической древесине.
The Fund was looking at how to strengthen internal staffing, including a five-year strategy on staffing. Фонд изучает возможность укрепления штатного расписания за счет внутренних ресурсов, в том числе пятилетнюю стратегию укомплектования кадрами.
Many participants, including some from developed economies, said that they found the draft guidelines to be very useful in their countries. Многие участники, в том числе некоторые из развитых стран, отметили, что они считают проект руководящих принципов очень полезным для их стран.
Home countries influence FDI flows in various ways, including the likelihood that their TNCs will select certain locations. Страны базирования инвесторов различными путями влияют на потоки ПИИ, в том числе поощряя ТНК к выбору для своих инвестиций конкретных географических районов.
This lack of awareness prevails at all levels, including government and enterprise decision makers and consumers. Эта неосведомленность наблюдается на всех уровнях, в том числе среди руководителей правительственных ведомств и предприятий, а также потребителей.
Many more have also been injured, including 20 wounded just today. Многие палестинцы были ранены, в том числе 20 человек, получившие ранения только за сегодняшний день.
Their analytical skills have been enhanced, including on economic and development issues related to globalization, trade, investment and finance. Они обрели больше аналитических навыков, в том числе по вопросам экономики и развития, связанным с глобализацией, торговлей, инвестициями и финансированием.
Right of access to documents (including electronic ones). получать право доступа к документам (в том числе в электронной форме);
During the attack, an undetermined number of civilians were killed, including four non-governmental humanitarian workers. В ходе этого нападения было убито неустановленное число гражданских лиц, в том числе четыре сотрудника гуманитарных неправительственных организаций.
Between April and mid-August, 33 separate attacks occurred, including several in areas previously considered safe. В период с апреля по середину августа имели место ЗЗ случая нападений, в том числе несколько случаев в районах, ранее считавшихся безопасными.
The instruments in question are every type of firearm, including smooth-bore guns, and their ammunition. К предметам преступления относятся все виды огнестрельного оружия, в том числе гладкоствольного, и боеприпасы к ним.
The authorized strength of UNIKOM consists of 300 military observers and 910 troops, including 135 support personnel. Утвержденный состав ИКМООНН включает 300 военных наблюдателей и 910 военнослужащих, в том числе 135 военнослужащих вспомогательных подразделений.
Punjab Chemi-Plants provided no other information about, or evidence relating to, this claim, including the identity of the employer. Она не предоставила по этой претензии никакой другой информации или свидетельств, в том числе не назвала заказчика.
On 7 December, during the search operation in Mitrovica mentioned above, KFOR troops confiscated weapons including 10 anti-tank rocket launchers. 7 декабря в ходе упомянутого выше обыска в Митровице военнослужащие СДК конфисковали оружие, в том числе 10 противотанковых реактивных гранатометов.
The property consisted of tools and machinery, including five cranes and a laboratory van. Заявленное имущество включало в себя инструменты и оборудование, в том числе пять кранов и передвижную лабораторию.