International development agencies, including Habitat, have a strategic role to play in this process. |
Стратегическую роль в этом процессе играют международные учреждения по вопросам развития, в том числе Хабитат. |
UNAMSIL has so far destroyed a total of 24,944 weapons, including 10,800 collected before May 2001. |
МООНСЛ уже уничтожила в общей сложности 24944 единицы оружия, в том числе 10800 стволов, собранных до мая 2001 года. |
We wish you excellent results in all areas, including the Olympics in 2008. |
Мы желаем Вам достижения прекрасных результатов во всех областях, в том числе и на Олимпийских играх 2008 года. |
In addition or more generally, the Department of Political Affairs assists in the prevention, control and resolution of conflicts, including peace-building. |
В дополнение к этому в целом Департамент по политическим вопросам оказывает содействие в предупреждении, контроле и урегулировании конфликтов, в том числе в области миростроительства. |
Efforts continue towards strengthening the public affairs capacity of local law enforcement institutions including the SBS. |
Продолжались усилия по укреплению потенциала местных правоохранительных органов в области связи с общественностью, в том числе и ГПС. |
Throughout the country, acts of violence and abuse against women are common, including in the prisons. |
По всей стране распространены акты насилия и жестокого обращения в отношении женщин, в том числе в тюрьмах. |
There are people still denied their inalienable rights, including the cardinal right of self-determination. |
Есть народы, до сих пор лишенные своих неотъемлемых прав, в том числе основополагающего права на самоопределение. |
We also need to agree on the criteria and parameters for determining progress made, including at the national level. |
Нам нужно также согласовать критерии и параметры для определения достигаемого прогресса, в том числе и на национальном уровне. |
Several corporations have responded to such calls, including those participating in the global compact of the Secretary-General. |
На эти призывы откликнулись некоторые корпорации, в том числе участвующие в «глобальном договоре» Генерального секретаря. |
Important steps have been taken to integrate children's concerns in peace operations, including peacekeeping mandates and training for peacekeepers. |
Были предприняты важные шаги для обеспечения учета интересов детей в рамках миротворческих операций, в том числе в мандатах на поддержание мира и при подготовке миротворцев. |
A number of initiatives were established to define criteria for SFM, including by the International Tropical Timber Organization. |
Был принят ряд инициатив для определения критериев УЛП, в том числе с помощью Международной организации по тропической древесине. |
The Fund was looking at how to strengthen internal staffing, including a five-year strategy on staffing. |
Фонд изучает возможность укрепления штатного расписания за счет внутренних ресурсов, в том числе пятилетнюю стратегию укомплектования кадрами. |
Many participants, including some from developed economies, said that they found the draft guidelines to be very useful in their countries. |
Многие участники, в том числе некоторые из развитых стран, отметили, что они считают проект руководящих принципов очень полезным для их стран. |
Home countries influence FDI flows in various ways, including the likelihood that their TNCs will select certain locations. |
Страны базирования инвесторов различными путями влияют на потоки ПИИ, в том числе поощряя ТНК к выбору для своих инвестиций конкретных географических районов. |
This lack of awareness prevails at all levels, including government and enterprise decision makers and consumers. |
Эта неосведомленность наблюдается на всех уровнях, в том числе среди руководителей правительственных ведомств и предприятий, а также потребителей. |
Many more have also been injured, including 20 wounded just today. |
Многие палестинцы были ранены, в том числе 20 человек, получившие ранения только за сегодняшний день. |
Their analytical skills have been enhanced, including on economic and development issues related to globalization, trade, investment and finance. |
Они обрели больше аналитических навыков, в том числе по вопросам экономики и развития, связанным с глобализацией, торговлей, инвестициями и финансированием. |
Right of access to documents (including electronic ones). |
получать право доступа к документам (в том числе в электронной форме); |
During the attack, an undetermined number of civilians were killed, including four non-governmental humanitarian workers. |
В ходе этого нападения было убито неустановленное число гражданских лиц, в том числе четыре сотрудника гуманитарных неправительственных организаций. |
Between April and mid-August, 33 separate attacks occurred, including several in areas previously considered safe. |
В период с апреля по середину августа имели место ЗЗ случая нападений, в том числе несколько случаев в районах, ранее считавшихся безопасными. |
The instruments in question are every type of firearm, including smooth-bore guns, and their ammunition. |
К предметам преступления относятся все виды огнестрельного оружия, в том числе гладкоствольного, и боеприпасы к ним. |
The authorized strength of UNIKOM consists of 300 military observers and 910 troops, including 135 support personnel. |
Утвержденный состав ИКМООНН включает 300 военных наблюдателей и 910 военнослужащих, в том числе 135 военнослужащих вспомогательных подразделений. |
Punjab Chemi-Plants provided no other information about, or evidence relating to, this claim, including the identity of the employer. |
Она не предоставила по этой претензии никакой другой информации или свидетельств, в том числе не назвала заказчика. |
On 7 December, during the search operation in Mitrovica mentioned above, KFOR troops confiscated weapons including 10 anti-tank rocket launchers. |
7 декабря в ходе упомянутого выше обыска в Митровице военнослужащие СДК конфисковали оружие, в том числе 10 противотанковых реактивных гранатометов. |
The property consisted of tools and machinery, including five cranes and a laboratory van. |
Заявленное имущество включало в себя инструменты и оборудование, в том числе пять кранов и передвижную лабораторию. |