Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
It requires the systematic inclusion of women in all peace processes, including peace talks. Для этого необходимо систематическое подключение женщин ко всем мирным процессам, в том числе к мирным переговорам.
That participation will continue throughout the process, including during the implementation phase. Это участие продолжится на протяжении всего процесса, в том числе на этапе реализации.
The new Act strengthens government assistance in the employment of disabled persons, including measures favoring disabled women. Новый закон предусматривает увеличение помощи правительства в трудоустройстве инвалидов, в том числе меры в интересах женщин-инвалидов.
Polish law is compatible with the provisions of the Convention on the Rights of the Child, including those concerning juvenile justice. Польское законодательство соответствует положениям Конвенции о правах ребенка, в том числе касающимся правосудия в отношении несовершеннолетних.
Many ministries, including the Ministry of Justice, were involved in the fight against trafficking. Многие министерства, в том числе министерство юстиции, участвуют в борьбе с такой торговлей.
However, Denmark had six women ambassadors, including the Permanent Representative to the United Nations. Однако Дания назначила шесть женщин-послов, в том числе Постоянного представителя при Организации Объединенных Наций.
The Government was strengthening its initiatives in several areas, including prenatal counselling, education of indigenous communities and public education. Правительство расширяет свои инициативы в ряде сфер, в том числе дородового консультирования, просвещения коренных общин и образования общественности.
Non-formal training was provided for legislators and the police, including those in charge of women's protection. Неформальная учебная подготовка обеспечивается для законодателей и сотрудников полиции, в том числе тех из них, которые отвечают за охрану женщин.
A comprehensive approach to women's health including violence against women which was not generally recognized as a health problem, was urgently needed. Срочно необходимо внедрить комплексный подход к охране здоровья женщин, в том числе в связи с насилием в отношении них, которое обычно не признается в качестве проблемы здравоохранения.
In order to address that situation, her Government was implementing poverty alleviation, job creation and human resources development programmes, including initiatives targeting women. Для исправления ситуации правительство приступило к осуществлению программ ликвидации нищеты, расширения занятости и развития людских ресурсов, в том числе к разработке мероприятий, предназначенных для женщин.
UNCTAD was also mandated to implement partnerships in the area of capacity-building, including with academic and research institutions. ЮНКТАД также было поручено осуществлять партнерство в области формирования потенциала, в том числе с академическими и исследовательскими институтами.
Norway would provide additional information in the next report, including data on the police, health workers and shelters. Норвегия представит дополнительную информацию в следующем докладе, в том числе данные о полиции, работниках здравоохранения и приютах.
Non-governmental organizations had implemented programmes in rural areas, including micro-credit for women and job creation. Неправительственные организации осуществляли программы в сельских районах, в том числе программы в области микрокредитов для женщин и создания рабочих мест.
Her Government was nevertheless firmly committed to making an intensive effort to increase their numbers, including at the highest levels. Тем не менее ее правительство проявляет последовательную приверженность принятию активных мер по увеличению их числа, в том числе на самых высоких уровнях.
In addition, there are protections offered to vulnerable witnesses, including child witnesses. Кроме того, предусматривается также предоставление защиты уязвимым свидетелям, в том числе свидетелям-детям.
sSeek support from international funding agencies and the private sector, including contributions in kind; с) мобилизация поддержки со стороны международных финансовых учреждений и частного сектора, в том числе в виде взносов натурой;
It finds that there is no institutional discrimination against them, including with respect to the acquisition of citizenship and employment. По его мнению, такие лица не подвергаются какой-либо институциональной дискриминации, в том числе в связи с приобретением гражданства и трудоустройством.
We are also closely cooperating with the United Nations country team in Myanmar, including UNICEF. Мы также тесно сотрудничаем со страновой группой Организации Объединенных Наций по Мьянме, в том числе по линии ЮНИСЕФ.
Paragraphs 24 and 25 of the report referred to legal and constitutional provisions that guaranteed inalienable rights, including those related to ethnicity. В пунктах 24 и 25 доклада говорится о правовых и конституционных положениях, гарантирующих неотъемлемые права, в том числе связанные с этнической принадлежностью.
A Government resolution established alternative school-readiness programmes, including community-based and Sunday schools. Постановлением правительства созданы программы альтернативных дошкольных учреждений, в том числе воскресные и общинные школы.
It would also give the Committee an opportunity to improve its relations with certain States, including Australia. Это также даст Комитету возможность улучшить свои отношения с некоторыми странами, в том числе и с Австралией.
All applications for New Zealand travel documents are subject to careful screening, including checks against risk profiles. Все ходатайства о получении новозеландских проездных документов подвергаются тщательной проверке, в том числе на предмет выявления подозрительных лиц.
The fight against terrorism, including its financing, requires the mobilization of all government departments and also of the financial system. Борьба с терроризмом, в том числе с его финансированием, требует вовлечения в нее всех государственных служб, а также учреждений финансовой системы.
In any case, Eritrea has consistently voted for all anti-mine resolutions, including General Assembly resolution 54/54 B of December 1999. Как бы то ни было, Эритрея последовательно голосовала и по-прежнему голосует в поддержку всех противоминных резолюций, в том числе резолюции 54/54 В Генеральной Ассамблеи, принятой в декабре 1999 года.
In China we have about 840,000 HIV/AIDS infected individuals including about 80,000 patients with AIDS. В Китае насчитывается 840000 лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в том числе около 80000 человек больных СПИДом.