Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
No peace-loving country, including my own, condones violence, particularly against innocent civilians. Ни одна миролюбивая страна, в том числе моя, не поощряет насилие, особенно в отношении ни в чем не повинного гражданского населения.
Many facilities and homes were destroyed, including mine. Многие объекты и дома были разрушены, в том числе и мой дом.
Several others were injured, including children. Еще несколько человек, в том числе и дети, получили ранения.
These should be clearly defined and marketed, including in fund-raising efforts. Их следует четко обозначить и активно пропагандировать, в том числе в рамках усилий по мобилизации средств.
In Cuba, UNDCP provided demand reduction training, including toxicology and epidemiological surveillance. На Кубе ЮНДКП проводила обучение по вопросам сокращения спроса, в том числе по токсикологическому и эпидемиологическому инспектированию.
There are allegations of crimes by rebel forces, including against international personnel. Есть утверждения о преступлениях, совершаемых силами повстанцев, в том числе в отношении международного персонала.
Those indictments involve 18 accused, including Karadzic and Mladic. Они включают в себя заключения по 18 обвиняемым, в том числе по Караджичу и Младичу.
They also considered system-wide preparations for follow-up to the Millennium Declaration, including regional follow-up. Они также проанализировали общесистемные подготовительные мероприятия в рамках последующей деятельности, связанной с Декларацией тысячелетия, в том числе регионального характера.
Many States, including developed countries, also resorted to such measures. Многочисленные страны, в том числе и развитые, тоже прибегают к такого типа мерам.
This discussion has implications for ECE policy analysis, including statistics, and for operational activities. Итоги данного обсуждения имеют последствия для анализа политики ЕЭК, в том числе статистики, а также для оперативной деятельности.
Nevertheless, the environment, including relations with neighbours, is positive and encouraging. Тем не менее общая обстановка, в том числе взаимоотношения с соседями, остаются позитивными и обнадеживающими.
Others, including Cuba, suffered reverses. В других же странах, в том числе и на Кубе, наблюдались обратные тенденции.
Mobility of staff and goods, including vehicles delivering food commodities, were severely restricted. Мобильность сотрудников и перевозка товаров, в том числе передвижение транспортных средств, доставлявших продовольственные товары, были серьезно ограничены.
Environmental implications depend on many factors including the fuel type selected. Последствия для окружающей среды зависят от многих факторов, в том числе от вида выбранного топлива.
Delegations, including my own, may have preferred positions. Делегации, и в том числе моя собственная, могут иметь предпочтительные позиции.
The issue has received attention in many countries, including Pakistan. Этому вопросу уделяется внимание во многих странах, в том числе в Пакистане.
Extracurricular athletic activities are also held, including many competitions and championships. Кроме того, проводятся внеклассные спортивные мероприятия, в том числе множество соревнований и чемпионатов.
Migrant workers, including undocumented migrants, already enjoy certain socio-economic rights in Belgium. Трудящиеся-мигранты, в том числе мигранты, не имеющие документов, уже пользуются определенными социально-экономическими правами в Бельгии.
This should include data on trends in maternal mortality, including from unsafe abortion. Сюда необходимо включить данные о тенденциях в области материнской смертности, в том числе в результате совершения аборта в небезопасных условиях.
South-South cooperation, including triangular partnerships, could also contribute. Важную роль могло бы сыграть также сотрудничество по линии Юг-Юг, в том числе налаживание трехсторонних партнерских отношений.
The report contained many recommendations, including a more comprehensive pricing policy. В докладе содержится множество рекомендаций, в том числе в отношении более всеобъемлющей политики в области ценообразования.
Their powers also include the enforcement of judicial orders, including detention orders. К числу их обязанностей относится также исполнение судебных приказов, в том числе касающихся содержания под стражей.
Participants discussed cooperation with regional mechanisms, including good practices. Участники совещания обсудили вопросы сотрудничества с региональными механизмами, в том числе, положительный опыт.
We have seen this, including over the past few days. Мы неоднократно становились свидетелями этого, в том числе и в последние несколько дней.
Ocean currents flow through them carrying plankton organisms and chemical substances, including pollutants. Через них протекают океанические течения, принося с собой планктон и химические вещества, в том числе загрязнители.