Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
And everything that happens is part of it, including you. И все, что происходит - его часть, и ты в том числе.
You have everything you ever wanted, including the firstborn of a new generation. У тебя есть все, что ты хотела, в том числе и первенец нового поколения.
Until a brave few, including a little girl, banded together to face the demons. Пока несколько храбрецов, в том числе и маленькая девочка, не объединились, чтобы противостоять демонам.
Left a lot behind, including graphotype machines. Много оставили, в том числе и гравировочные машины.
We got nothin' to hide here, including our names. Мы ничего здесь не скрываем, в том числе и имена.
Conte's files named over 250 athletes, including the home-run king himself, Barry Bonds. Конт назвал 250 известных атлетов, в том числе, короля хоумранов Бари Бондса.
JT's and Tess are almost done loading my evidence into the car, including Zach. Джей Ти и Тесс почти закончили загружать в машину улики, в том числе и Зака.
Shutting down all the external connection including our company's line. Отключились все внешние соединения, в том числе и линия компании.
Not surprisingly, all the established scientists of the day, including Einstein, were baffled. Ќеудивительно, что все созданное учеными, в том числе Ёйнштейном, было расстроено.
including Secretary of Defense Richard Halstead, в том числе Министр Обороны, Ричард Хафстед,
Manufacturer warning label cautions that interaction with alcohol can produce negative side effects, including memory loss. Производитель предупреждает, что при сочетании с алкоголем возможны негативные побочные эффекты в том числе потеря памяти.
FANFARE... including our reigning champion, the King. В том числе для нашего чемпиона, Короля.
Giles McNamara had a pathological need to dominate and control every aspect of his life, including his family. Джайлз МакНамара имел патологическую потребность доминировать и контролировать каждый аспект своей жизни, в том числе, свою семью.
Thousands joined the movement, including myself, a few years later. Тысячи людей вступили в его ряды, в том числе и я, несколько лет спустя.
Flooding has caused numerous closures, including the Lincoln and Holland Tunnels. Затопление вызвало многочисленные запруды в том числе туннелей Голландия и Линкольн.
The subprogramme will continue the implementation of ITSAM, including the transport and trade facilitation mechanisms. В рамках этой подпрограммы будет продолжаться деятельность по реализации КТСАМ, в том числе в рамках механизмов развития транспорта и торговли.
Algeria has played an active role in the Human Rights Council, including in its capacity as coordinator of the African Group. Алжир сыграл активную роль в работе Совета по правам человека, в том числе в качестве координатора Группы африканских государств.
[The components of c-OctaBDE are unintentionally formed through debromination of higher substituted congeners, including commercial deca-bromodiphenyl ether (c-DecaBDE). [Компоненты к-октаБДЭ непреднамеренно образуются также при дебромировании конгенеров с более высокой степенью бромирования, в том числе производимого в коммерческих целях декабромдифенилэфира (к-декаБДЭ).
The interlinkages between land/soil and climate change are significant and should be better reflected in policy-making processes, including parliamentary activities. Взаимные связи между состоянием земель/почв и изменением климата имеют важное значение, и они должны находить более четкое отражение в процессах разработки политики, в том числе в деятельности парламентариев.
The total number of completed IPRs amounts to 25, including 17 for African countries. В общей сложности было подготовлено 25 ОИП, в том числе по 17 африканским странам.
The Democratic Republic of the Congo is known for its rich natural resources, including in the eastern part of the country. Известно, что Демократическая Республика Конго, в том числе ее восточная часть, богата природными ресурсами.
If not managed properly, enclosed waters can represent significant risks, including microbiological and chemical contamination. В случае ненадлежащего управления замкнутые воды могут создавать существенные риски, в том числе в связи с микробиологическим и химическим заражением.
Research is needed to strengthen the evidence base for small-scale water supply systems, including cost-benefit analysis, preferably using independently obtained data. Необходимо проводить исследования для укрепления базы фактологической информации по маломасштабным системам водоснабжения, в том числе анализ затрат и выгод - лучше с использованием независимо полученных данных.
A change management strategy will be implemented to support all staff during the transition period, including effective communication with all staff. В целях поддержки всего персонала в ходе переходного этапа, в том числе для поддержания действенного диалога со всем персоналом, будет осуществляться стратегия управления изменениями.
Please explain whether women are treated equally with men under these laws, including in relation to inheritance rights. Просьба разъяснить, распространяется ли на женщин равный с мужчинами режим согласно этому законодательству, в том числе с точки зрения прав наследования.