Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Том числе

Примеры в контексте "Including - Том числе"

Примеры: Including - Том числе
Girls and boys had equal access to education, including technical education. Мальчики и девочки имеют равный доступ к системе образования, в том числе к техническому обучению.
They are on heightened alert for suspicious activity, including fund-raising. Они проявляют большую бдительность в отношении подозрительных действий, в том числе деятельности по сбору средств.
The second law aimed at punishing perpetrators of such crimes, including intermediaries. Другой направлен на наказание лиц, виновных в совершении таких преступлений, в том числе посредников.
We have also provided assistance of various kinds, including vehicles. Мы также оказывали различную помощь, в том числе в виде предоставления транспортных средств.
Several countries, including China, had attained food self-sufficiency. Ряд стран, в том числе Китай, достигли уровня продовольственной самообеспеченности.
Amended Protocol II complemented other instruments, including the Ottawa Convention. Пересмотренный Протокол II дополняет другие документы, и в том числе Оттавскую конвенцию.
He was butchered together with 16 other civilians, including four children. Он подвергся кровавой расправе вместе с 16 другими гражданскими людьми, в том числе четырьмя детьми.
Increasing women's share in male dominated disciplines, including telecommunications and information technology. Увеличение доли женщин в отраслях, где доминирующее положение занимают мужчины, в том числе в секторе телекоммуникаций и информационных технологий.
Costs would depend on various factors, including dates and duration. Расходы на их проведение зависят от разных факторов, в том числе от сроков их проведения и продолжительности.
This requires financial and technical assistance, including knowledge transfer. Это требует финансовых средств и технической помощи, в том числе передачи знаний.
Seventeen of those meetings, including two high-level ones, were public. Семнадцать из этих заседаний, в том числе два заседания высокого уровня, были открытыми.
2,363 participants, including 255 women, have received reintegration packages. 2363 участника, в том числе 255 женщин, получили пакеты помощи в целях реинтеграции.
Active hostilities, including air strikes and ground operations. Активные боевые действия, в том числе удары с воздуха и наземные операции.
Singapore is a small island State with no natural resources, including water. Сингапур - это малое островное государство, не имеющее природных ресурсов, в том числе пресной воды.
Such centres should be extended throughout the country, including rural areas. Такие центры следует создавать по всей стране, в том числе в сельских районах.
Education, including early education prior to risk, is another effective strategy. Образование, в том числе раннее образование до возникновения риска, представляет собой еще одну эффективную стратегию.
State censorship in mass media, including press is prohibited. Запрещается государственная цензура в средствах массовой информации, в том числе в печати.
This manual specifically focuses on children, including labour issues. В Пособии особое внимание уделяется детям, в том числе, в связи с трудовыми вопросами.
Civil society and non-governmental organizations can voice aspirations freely, including issues relating to women's rights. Организации гражданского общества и неправительственные организации имеют возможность свободно высказываться о своих устремлениях, в том числе по вопросам, касающимся прав женщин.
Violence occurs at every level, including in school environments. Насилие встречается на всех уровнях, в том числе и в учебных заведениях.
Several delegations requested further information and analysis on these aspects, including trends over time. Ряд делегаций просили представить дополнительную информацию и аналитические данные по этим аспектам, в том числе об изменении тенденций с течение времени.
Financial and other constraints faced by the government including natural disasters have impeded planned awareness raising programs. Финансовые и другие ограничения, с которыми столкнулось правительство, в том числе стихийные бедствия, препятствовали осуществлению запланированных программ по повышению уровня осведомленности.
Combating discrimination, including homophobia and anti-Semitism, also features in education. Борьба с дискриминацией, в том числе гомофобией и антисемитизмом, в числе прочего, включает в себя просвещение.
This will require open systems, including for the municipalities and GIS functions. Для этого потребуется применение открытых систем, в том числе в муниципалитетах, и использование возможностей ГИС.
Vulnerable populations, including malnourished children, received food assistance under various programmes. Уязвимые группы населения, в том числе недоедающие дети, получают продовольственную помощь в рамках различных программ.