Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
The strategy should include the dissemination through appropriate means of information regarding the Amnesty Act in Uganda and the existence of the programme of repatriation to Uganda through the transit centre in Juba. Данная стратегия должна включать в себя распространение через соответствующие каналы информации о Законе об амнистии в Уганде и о существовании программы репатриации в Уганду через транзитный центр в Джубе.
Sri Lanka will also promote the dissemination and inculcation of best practices, good governance and political pluralism, as well as take measures for the rehabilitation and reintegration of ex-combatants, particularly children and young persons. Шри-Ланка будет также поощрять распространение и внедрение передового опыта, методов рационального управления и политического плюрализма, а также будет принимать меры для реабилитации и реинтеграции бывших комбатантов, особенно детей и юношей.
Tunisia advocated a strengthening of international cooperation for social development, as well as the sharing of experience and dissemination of best practices, with respect for cultural identity and for freely chosen models of development. Тунис выступает за укрепление международного сотрудничества в деле социального развития, а также за обмен опытом и распространение наиболее эффективной практики в том, что касается культурной самобытности и свободно выбранных моделей развития.
In addition, most of the workshops and expert meetings held under the Nairobi work programme were covered by the Earth Negotiations Bulletin - the reporting service of the International Institute for Sustainable Development - to ensure a wide dissemination of their discussions and results. Кроме того, большинство рабочих совещаний и совещаний экспертов, проводившихся согласно Найробийской программе работы, освещались через Earth Negotiations Bulletin, информационную службу Международного института по вопросам устойчивого развития, с тем чтобы обеспечить широкое распространение хода дискуссий и их результатов.
Cooperation must be encouraged in such fields as international scientific campaigns, the dissemination of satellite data, teaching and training assistance to third countries and the creation of institutional space capacities in such countries, in view of their importance to human development. Следует поощрять сотрудничество в таких областях, как международные научные программы, распространение спутниковых данных, помощь третьим странам в обучении и подготовке кадров и создание организационного потенциала для проведения космической деятельности в таких странах, с учетом важности этих областей для развития человека.
The dissemination of peace as a universal concept is not a short-term process but one that must be continuously nourished by new ideas and undertakings, since the supreme and undeniable value of peace is at stake. Распространение информации о мире в качестве универсальной концепции это не краткосрочный процесс, а процесс, который необходимо постоянно подпитывать новыми идеями и начинаниями, поскольку на карту поставлена главенствующая и бесспорная ценность мира.
The responsibility of a designated agency ("sponsor") would entail the collection of basic data from the countries, the compilation of indicators and their effective dissemination to relevant users; В обязанность уполномоченного учреждения ("ответственный орган") будет входить получение исходных данных из стран, компиляция показателей и их эффективное распространение среди соответствующих пользователей;
The existing financial reporting system of UNU and its research and training centres summarizes all project expenditures through one account in the financial statements "research and training networks, and dissemination". В рамках существующей системы финансовой отчетности УООН и его научно-исследовательских и учебных центров расходы по всем проектам суммируются в финансовых ведомостях на одном счете "Исследования, учебные сети и распространение информации".
[Agreed] Undertake further measures to promote best practices and lessons learned in sustainable development, and in addition promote the use of contemporary methods of data collection and dissemination, including broader use of information technologies. [Согласовано] Принять дальнейшие меры, направленные на распространение передовой практики и уроков, извлеченных в процессе устойчивого развития, и, кроме того, поощрять использование современных методов сбора и распространения данных, включая более широкое использование информационных технологий.
The activities of IOM on trafficking include information campaigns and dissemination, research programmes, capacity-building for Governments and other institutions, and the provision of assistance and protection, including return and reintegration of victims of trafficking. Мероприятия МОМ по проблеме торговли включают информационные кампании и распространение информации, осуществление научно-исследовательских программ, укрепление потенциала правительств и других учреждений и предоставление помощи и защиты, включая возвращение и реинтеграцию жертв торговли.
In conclusion, the dissemination of knowledge about human rights issues and the efforts being made by the State of Kuwait to perpetuate the lofty principles enshrined in international treaties on human rights constitute a fundamental approach to dealing with cultural and information policies. В завершение необходимо отметить, что распространение знаний о вопросах прав человека и усилиях, предпринимаемых государством Кувейт для увековечивания высоких принципов, закрепленных в международных соглашениях по правам человека, представляет собой основополагающую концепцию культурной и информационной политики.
As regards cooperation at the institutional level, the formal or statutory objectives of a number of institutions in Greenland involve cooperation with Danish and foreign institutions and/or the dissemination of knowledge of Greenlandic culture in other countries. Что касается сотрудничества на институциональном уровне, то официальные или установленные законом цели деятельности ряда учреждений Гренландии предусматривают сотрудничество с учреждениями Дании и зарубежных стран и/или распространение информации о культуре Гренландии в других странах.
Improve market transparency, and data collection and information dissemination on prices of forest products and their substitutes, and review policies that have direct impact on prices and support sustainable forest management while discouraging overuse and inefficient manufacturing. Повышение транспарентности рынков и совершенствование сбора данных и распространение информации о ценах на лесную продукцию и их заменители и анализ стратегий, непосредственно влияющих на цены, и содействие устойчивому лесоводству при одновременном принятии мер против чрезмерной эксплуатации и нерациональных методов производства.
It was difficult to determine the reasons for the increase in 2001 in the number of reports made to the police about cases concerning violations of the provisions of the Penal Code that prohibited the dissemination of racist ideas. Трудно установить причины увеличения в 2001 году количества поступивших в полицию сообщений о случаях, касающихся нарушений положений Уголовного кодекса, запрещающих распространение расистских идей.
(c) The dissemination of materials, including audio-visual materials, publications and posters, to raise awareness of the Convention and child rights. с) распространение материалов, включая аудиовизуальные материалы, публикации и плакаты, с целью повышения осведомленности о Конвенции и правах ребенка.
This role encompasses three major functions: the setting of standards, the promotion of the implementation of such standards, and the dissemination of tourism statistics collected through the World Tourism Organization. Эта роль включает три основные функции: установление стандартов, содействие выполнению этих стандартов и распространение статистических данных о туризме, собранных по линии Всемирной туристской организации.
More generally speaking, it is important to avoid producing bad quality statistics from good sources, as the presentation and dissemination are very important for the quality of data delivered to end-users. В более общем плане была подчеркнута важность избежания подготовки низкокачественных статистических данных на основе доброкачественных источников, поскольку представление и распространение имеют важное значение для качества данных, поставляемых конечным пользователям.
UNU increasingly views electronic dissemination and CD-ROMs as a lower-cost way to reach broader audiences in both industrialized and developing countries, and it will be strengthening its use of these media in the future. УООН все шире использует распространение с помощью электронных средств и КД-ПЗУ в качестве недорогостоящих средств охвата более широкой аудитории как в промышленно развитых, так и развивающихся странах, при этом он будет расширять масштабы использования этих средств в будущем.
The designation of the TRAINS database as the tool for the work on NTBs was welcomed, and UNCTAD should strengthen TRAINS and continue and expand its installation and dissemination to developing countries. Заслуживает одобрения решение об использовании базы данных ТРЕЙНС в качестве инструмента для работы по проблематике НТБ, и ЮНКТАД следует укрепить эту базу данных и продолжить и расширить ее внедрение и распространение в развивающихся странах.
In 1999, the development of two new resettlement training modules and the organization of ten resettlement training seminars around the world, targeting UNHCR staff and operational partners, ensured a wider dissemination of policies and contributed to a consistent application of standards. Разработка в 1999 году двух новых программ профессионального обучения в области переселения и организация в разных странах мира десяти семинаров по той же проблематике для персонала УВКБ и оперативных партнеров обеспечили более широкое распространение стратегий и способствовали последовательному применению стандартов.
For the Kingdom of Morocco, the most important issue for the twenty-first century is human development, the dissemination of learning and knowledge and the consolidation of the benefits of democracy. Для Королевства Марокко наиболее важной проблемой в XXI веке является развитие человека, распространение знаний и укрепление преимуществ, связанных с демократией.
The ACT (Assisting Communities Together) Project of OHCHR has also the objective of supporting such activities as the translation and dissemination of human rights documents, the organization of workshops, training courses and seminars, and the production of educational materials. Кроме того, проект УВКПЧ "Совместная помощь общинам" направлен на поддержку такой деятельности, как перевод и распространение правозащитных документов, организация рабочих совещаний, учебных курсов и семинаров и подготовка учебных материалов.
Beginning with the continent most afflicted by the global crisis of internal displacement, in 1998 the Representative co-sponsored with the OAU a seminar on internal displacement in Africa, which recommended the wide dissemination of the Principles. Начав свою работу с континента, который в наибольшей степени затронут глобальным кризисом, связанным с внутренним перемещением, Представитель организовал в 1998 году совместно с ОАГ семинар по проблеме внутреннего перемещения в Африке, который рекомендовал широкое распространение Принципов.
To bridge the gap between the positive statements of the Government and the conditions on the ground, enhanced formulation, articulation and wider dissemination of a comprehensive and integrated national policy on internal displacement is needed. Для того чтобы преодолеть разрыв между позитивными заявлениями правительства и условиями на местах, требуется более эффективная разработка, формулировка и более широкое распространение всеобъемлющей и комплексной национальной политики в отношении перемещения внутри страны.
Sustainable development priorities for the region include water, energy, trade and transport, technology research and development, consumption patterns, patterns of production in agriculture and industry, and information compilation and dissemination. Приоритетными областями для региона в сфере устойчивого развития являются, в частности, водные ресурсы, энергетика, торговля и транспорт, НИОКР в сфере технологий, модели потребления, модели производства в сельском хозяйстве и промышленности и сбор и распространение информации.