Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространить

Примеры в контексте "Dissemination - Распространить"

Примеры: Dissemination - Распространить
TIRExB requested the secretariat to finalize the survey, prepare a web-based version and proceed, in liaison with IRU, with its dissemination. ИСМДП поручил секретариату завершить работу над вопросником, подготовить его веб-версию и распространить его в сотрудничестве с МСАТ.
The identification and dissemination of good practices was also viewed as useful. Было также высказано предложение обобщить и распространить информацию о выявленном положительном опыте.
She hoped that the delegation would do everything in its power to ensure the broad dissemination within Austria of the Committee's concluding observations. Она надеется, что делегация сделает все возможное, чтобы широко распространить в Австрии заключительные замечания Комитета.
Second, they called for the definition and dissemination of specific mechanisms and tools to mobilize private sector capital for development. Во-вторых, они также призвали создать и распространить конкретные механизмы и средства привлечения капиталов частного сектора для целей развития.
In particular, it recommended the broad dissemination of the results achieved todate. В частности, он рекомендовал широко распространить уже достигнутые результаты.
These meetings will both allow input from the relevant stakeholders and provide an arena for dissemination of drafts of reports. Эти совещания позволят внести в нее вклад соответствующим заинтересованным субъектам и дадут возможность распространить проекты докладов.
This is a great challenge to information dissemination attempts, both in the content and methods to approach people in need of information. Это является серьезным препятствием во всех попытках распространить информацию, как с точки зрения содержания, так и методов охвата людей, нуждающихся в информации.
They require evaluation and, in turn, the dissemination of lessons learned and problems encountered. Необходимо их проанализировать и затем распространить информацию о приобретенном опыте и встретившихся проблемах.
UNU dissemination efforts are targeted at policy makers, scholars and students of international relations and culture. УООН стремится распространить эти материалы среди политических деятелей, ученых и лиц, изучающих международные отношения и культуру.
The Committee requested the wide dissemination in Singapore of the concluding comments on the consideration of the second periodic report. Комитет просил широко распространить в Сингапуре заключительные замечания по результатам рассмотрения второго периодического доклада.
The Committee recommended a broad dissemination of the results of the report, including at the Budapest Conference. Комитет рекомендовал широко распространить изложенные в этом докладе итоги работы, в том числе на Будапештской конференции.
This has allowed for dissemination of experience and lessons learned and is a mark of recognition for UNCDF expertise. Это позволило распространить опыт и извлеченные уроки и свидетельствует о признании имеющихся у ФКРООН специальных знаний.
UNICEF also supported the documentation and wide dissemination of key new evidence on children and AIDS that emerged from the conference. ЮНИСЕФ помог также документировать и широко распространить представленные на конференции новые важные сведения о детях и СПИДе.
The case of Switzerland, which made its national report also useful for public dissemination, is a positive exception. Положительным исключением является Швейцария, которая подготовила такой национальный доклад, который полезно было бы распространить и среди общественности.
Call for the dissemination of the Call for Accelerated Action as widely as possible. Призываем как можно шире распространить Призыв к ускорению деятельности.
Delegates may wish to consider the further development and dissemination of this guidance to promote a sharing of best practices among member States in this area. Делегаты, возможно, сочтут целесообразным доработать и распространить настоящее руководство, чтобы содействовать обмену передовым опытом в рассматриваемой области между государствами-членами.
UNHCR is also planning the dissemination of the Strategy to field offices and requesting all country operations to ensure that provisions of the Strategy are integrated into the Office's Standard Operating Procedures. УВКБ планирует также распространить Стратегию в полевых отделениях и предложило всем страновым операциям обеспечить, чтобы положения Стратегии были включены в стандартные оперативные процедуры отделения.
The Committee recommends that a wide dissemination be given in the Latvian and Russian languages to the report submitted to this Committee and to the present concluding observations. Комитет рекомендует широко распространить на латышском и русском языках доклад, представленный данному Комитету, и настоящие заключительные замечания.
It also agreed to the wide dissemination of the document to enable national statistical offices, regional and international organizations to provide feedback and comments. Она также постановила широко распространить данный документ, с тем чтобы национальные статистические учреждения, региональные и международные организации смогли представить свою информацию и замечания.
The meeting allowed the dissemination of case studies on: Совещание позволило распространить тематические исследования по следующим темам:
The Committee had invited other countries to consider applying this approach, recommended the dissemination of the project results through THE PEP Clearing House and noted the importance of carrying out further work for improving eco-driving practices. Комитет предложил другим странам рассмотреть возможность применения такого подхода, рекомендовал распространить результаты этого проекта через Информационный центр ОПТОСОЗ и отметил важность продолжения работы по совершенствованию практики экологически разумного вождения.
This has entailed the dissemination of and briefings on the provisions of Security Council resolution 1612 and more specific training on child protection, including information-gathering on and verification of the six grave violations set out in paragraph 1. Для этого потребовалось распространить текст положений резолюции 1612 Совета Безопасности и организовать соответствующие брифинги, а также более конкретную подготовку по вопросам защиты детей, включая сбор информации и проверку шести случаев грубых нарушений, о которых говорится в пункте 1.
The Sub-Commission requested authority from the Commission for dissemination of a questionnaire to assist in gathering information for a progress report to be submitted at the next session of the Sub-Commission. Подкомиссия запросила у Комиссии разрешение распространить соответствующий вопросник в целях содействия сбору информации для доклада о ходе работы, который будет представлен на следующей сессии Подкомиссии.
The second expected accomplishment indicated had seven indicators of achievement, all of which are in progress, with the exception of the adoption of penal and criminal procedure codes, which are pending dissemination. Второе из указанных выше ожидаемых достижений имело семь показателей достижения результатов, по всем из которых работа продолжается, за исключением принятия Уголовного и Уголовно-процессуальных кодексов, которые еще предстоит распространить.
The Committee recommends that the State party ensure that the dissemination extend to the local community level and in particular remote communities. Комитет рекомендует распространить заключительные замечания, в частности на уровне местных общин, в том числе и в общинах, находящихся в отдаленных районах.