Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Testing the use of new technologies, such as satellite imagery and remote sensing, to measure certain forms of crime such as illegal logging, illegal mining and waste dumping, and dissemination of good practices in that regard Опробование новых технологий, например получение спутниковых изображений и дистанционное зондирование для изучения некоторых видов преступлений, таких как незаконная вырубка лесов, незаконная горнодобывающая деятельность и сброс отходов, а также распространение передового опыта в этой связи
Contribution to the organization of relevant events in member countries and dissemination of their announcements (e.g. National Forest Policy Dialogues, capacity building workshops, special public relations events) in cooperation with all stakeholders. участие в организации соответствующих мероприятий в странах-членах (например, диалога по национальной лесной политике, рабочих совещаний по вопросам наращивания потенциала, специальных мероприятий для информирования общественности) и распространение объявлений о них в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами;
(b) Deliberate acts aimed at modifying the country's territorial boundaries or national borders in violation of the procedure provided for in the Constitution, and public calls or dissemination of materials containing appeals to commit such acts (art. 110, para. 1); Ь) преднамеренные действия, совершенные с целью изменения пределов территории или государственной границы Украины в нарушение порядка, установленного Конституцией Украины, а также публичные призывы или распространение материалов с призывами к совершению таких действий (часть первая статьи 110);
(a) Public information regarding the work of the Counter-Terrorism Committee, including the dissemination of positive examples of its work such as the assistance provided by the Committee and donors, and advances in regional cooperation; а) информирования общественности о работе Контртеррористического комитета, включая распространение позитивных примеров его работы, таких, как оказываемая Комитетом и донорами помощь и успехи в региональном сотрудничестве;
(a) Advisory services: advisory missions will be undertaken relating to standardization and harmonization of codes and procedures through the application of international standards; streamlining of forms through further dissemination of the United Nations layout key; and establishment of trade points and trade facilitation bodies; а) Консультативное обслуживание: будут проведены консультативные миссии по следующим вопросам: стандартизация и согласование норм и процедур применения международных стандартов; упрощение форм через распространение форматного кода Организации Объединенных Наций; и создание торговых центров и органов содействия торговле;
(e) The P-2 post would be for an officer who would be responsible, inter alia, for financial arrangements regarding the participation of developing countries in the sessions of the Intergovernmental Negotiating Committee, dissemination of documentation and information materials. е) на должность класса С-2 будет назначен сотрудник, который будет, в частности, отвечать за финансовое обеспечение участия развивающихся стран в сессиях Межправительственного комитета по ведению переговоров, распространение документации и подготовку информационных материалов.
(c) Development and dissemination of methodological material in order to avoid countries having to recreate such material from scratch (for example, United Nations handbooks on household surveys, price indices and other subjects). с) разработка и распространение методологических материалов для избежания необходимости подготовки аналогичных материалов в ряде стран (например, пособий Организации Объединенных Наций по обследованиям домашних хозяйств, индексам цен и т.д.).
'(e) To undertake on a system-wide basis the analysis of national experience and the widespread dissemination of guidelines and of technical support designed to promote and strengthen national capacities for development of comprehensive social policies as intrinsic parts of social development; ё) провести общесистемный анализ национального опыта и осуществить широкое распространение руководящих принципов и технической поддержки, направленных на содействие и укрепление национального потенциала для разработки всеобъемлющей социальной политики как составного элемента социального развития;
(e) Promote the free exchange of information on the entire range of the environmental health aspects of construction, including the development and dissemination of databases on the adverse environmental effects of building materials, through the collaborative efforts of the private and public sectors. ё) поощрять свободный обмен информацией по всему комплексу экологических аспектов строительства, включая разработку и распространение баз данных по негативным экологическим последствиям использования строительных материалов за счет совместных усилий частного и государственного секторов.
Which provisions of the Civil Code and Penal Code, in particular, penalized the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred and incitement to racial discrimination, in keeping with the terms of article 4 of the Convention? Какие статьи Гражданского и Уголовного кодексов, в частности, предусматривают наказание за распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти, а также за подстрекательство к расовой дискриминации, как это предусмотрено статьей 4 Конвенции?
c) Collection, processing, analysis and dissemination - through the annual report, tapes, diskettes and on-line - of high quality statistics on national and international tourism which provide the Tourism Committee with appropriate data for discussions. с) Сбор, обработка, анализ и распространение - с помощью ежегодных докладов, магнитных лент, дискет и в интерактивном режиме - высококачественных статистических данных по национальному и международному туризму, призванных служить основой для обсуждений в рамках Комитета по туризму.
Calls for the collection, analysis and dissemination of data for use in policy and programme planning and implementation on the factors contributing to stable family life, as well as the factors contributing to the breakdown of the family as regards human settlements development; призывает проводить обзор, анализ и распространение данных о факторах, содействующих стабильной жизни семей, а также факторов, вызывающих распад семьи, в связи с развитием населенных пунктов для их использования в планировании и осуществлении политики и программ;
h) Following up on UNCTAD's communication strategy, including its publication policy and dissemination of publications, to ensure their effective implementation, and updating as necessary, based on the recommendations of the Working Party on the Medium Term-plan and the Programme Budget. h) осуществлению последующей деятельности в свете коммуникационной стратегии ЮНКТАД, включая ее издательскую политику и распространение публикаций, для обеспечения эффективной реализации этой стратегии и политики и при необходимости их обновления на основе рекомендаций Рабочей группы по среднесрочному плану и бюджету по программам.
Recommends that all organizations of the United Nations development system consider lessons learned and their dissemination as a specific required component of their activities and designate those responsible for monitoring the effectiveness of the lessons learned process both at Headquarters and at the country level; рекомендует всем организациям системы развития Организации Объединенных Наций рассматривать извлечение уроков и их распространение как особый необходимый компонент их деятельности и назначать ответственных за контроль эффективности процесса извлечения уроков как в штаб-квартирах, так и на уровне стран;
Facilitation of scientific research on modern management principles such as the precautionary approach and the ecosystem approach by competent bodies at the regional, subregional and national levels as appropriate, and dissemination of the results; содействие научному исследованию современных принципов управления, таких, как подход, предусматривающий принятие мер предосторожности, и экосистемный подход, компетентными органами на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, в зависимости от обстоятельств, и распространение результатов исследований;
Notes the dissemination of human rights standards for public officials through a series of human rights workshops, and encourages the Government of Myanmar to widen participation in these workshops to ensure that this information, and its practical implementation, can benefit all citizens of Myanmar; отмечает распространение стандартов в области прав человека для государственных должностных лиц через посредство серии семинаров по правам человека и призывает правительство Мьянмы расширить участие в этих семинарах с целью обеспечить, чтобы эта информация и ее практическое применение смогли принести пользу всем гражданам Мьянмы;
Submission to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of a report on the association's activities in the areas of space research and applications (seminars, distribution of written materials and dissemination of space sciences) представление Комитету по использованию космического пространства в мирных целях доклада о деятельности Ассоциации в области космических исследований и применения космической техники (семинары, распространение научных трудов и популяризация космической науки);
(a) To discuss the extent to which the publications programme of the Statistics Division should be reoriented towards electronic dissemination only or if some publications should still be printed and mailed free of charge, resources permitting; а) обсудить, следует ли переориентировать программу публикаций Статистического отдела на распространение публикаций исключительно в электронном виде или же - при наличии ресурсов - продолжить выпускать некоторые издания в печатном виде и рассылать их по почте бесплатно;
To accomplish this, the media, both on the government side and on the UNITA side, shall stop immediately the dissemination and broadcasting of any propaganda material that might jeopardize the peace process; Для достижения этой цели средства массовой информации как на стороне правительства, так и на стороне УНИТА должны немедленно прекратить распространение в печати и по каналам вещания любых пропагандистских материалов, которые могут нанести ущерб мирному процессу;
c. Collection, analysis and dissemination of drug control laws and regulations adopted to implement the drug control conventions, in particular legislation concerning money- laundering and precursor control; с. сбор, анализ и распространение информации о законах и положениях о контроле над наркотиками, принятых в целях осуществления конвенций о контроле над наркотиками, в частности законодательств по борьбе с «отмыванием» денег и контролю над прекурсорами;
(e) Incorporating into the substantive areas of the programme multidisciplinary issues, especially gender, human and institutional capacity-building, the right to development, poverty eradication, the environment, technology transfer and the development and dissemination of data and information; ё) включение в основные области программы междисциплинарных вопросов, особенно таких, как гендерная проблематика, укрепление человеческого и институционального потенциала, право на развитие, искоренение нищеты, окружающая среда, передача технологии и подготовка и распространение данных и информации;
Also recognizes that broad dissemination of ideas and knowledge, based on the freest exchange and discussion, is essential to creative activity, the pursuit of truth and the development of the personality of everyone and the identity of all peoples; признает также, что широкое распространение идей и знаний, основанное на свободном обмене и обсуждении, необходимо для творческой деятельности, поиска истины и развития каждой человеческой личности и самобытности всех народов;
Examples of this might include conflicts of interest or the irresponsible dissemination of knowledge, neither of which are directly prohibited under legislation, but can lead in short measure to activity that is in contravention of the laws of the land. В качестве примеров на этот счет можно было бы привести коллизии интересов или безответственное распространение знаний, ни одно из которых прямо не запрещено по законодательству, но может в краткосрочном плане привести к деятельности, идущей в нарушение законов страны
Organizational and substantive support to the Forum on Business and Human Rights, preparing documentation for the Forum and its summary report, assisting in consultations with all relevant stakeholders and dissemination and follow-up to the recommendations of the Forum General Service Организационная и субстантивная поддержка Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека, подготовка документации для Форума и его сводного доклада, помощь в проведении консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, распространение рекомендаций Форума и принятие мер по их выполнению
Through these projects, the Fund has balanced the programming of different aspects of early warning arrangements, including monitoring and warning services, risk knowledge, education and awareness, dissemination and communication of warnings and response capacity. Table Посредством этих проектов Фонду удалось добиться сбалансированного программирования различных аспектов механизмов раннего предупреждения, включая услуги мониторинга и предупреждения, знания о рисках, просвещение и повышение осведомленности, распространение и передачу предупреждений и потенциал для принятия мер реагирования.