Through this instrument, ILO and Brazil have been promoting the dissemination of good practices and initiatives developed in Brazil on the themes comprising the priorities of the Agenda. |
При помощи этого инструмента МОТ и Бразилия обеспечивают распространение передового опыта и инициатив, разработанных в Бразилии по темам, которые образуют приоритеты программы. |
Art. 17a of the same Basic Law states that artistic creativity as well as the dissemination of the arts and their teaching are equally free. |
Согласно статье 17а того же самого Основного закона творческая деятельность и распространение произведений искусства и их изучение также являются свободными. |
Protection, development, expression and dissemination of cultural diversity |
З. Защита, развитие, выражение и распространение культурного многообразия |
Working closely with central authorities, UNODC supports the dissemination and use of the compendium for making effective requests for extradition and mutual legal assistance to the members of the Indian Ocean Commission. |
Тесно взаимодействуя с центральными органами, ЮНОДК поддерживает распространение и использование этого сборника для обеспечения направления членам Комиссии по Индийскому океану действенных просьб о выдаче и взаимной правовой помощи. |
Laws or regulations governing the production and/or dissemination of gender statistics (or indicators) |
Законодательные и подзаконные акты, регламентирующие формирование и/или распространение гендерно-статистических данных (или показателей) |
Development, testing and dissemination of a statistical indicator framework on organized crime with the following components: |
Разработка, опробование и распространение системы статистических показателей организованной преступности, состоящей из следующих компонентов: |
The Division currently executes several multi-year statistical capacity-building projects covering a wide range of statistical areas, with special focus on data collection and the dissemination of Millennium Development Goal indicators. |
Отдел осуществляет несколько многолетних проектов по развитию статистического дела, охватывающих самые разные отрасли статистики, с особым акцентом на сбор данных и распространение показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(b) Methodological development and dissemination of know-how; |
Ь) совершенствование методологии и распространение ноу-хау; |
It evaluated the goals under three main headings, namely, institutional arrangements, statistical data production, and data dissemination and analysis. |
Бюро провело оценку целей по их трем основным категориям, а именно институциональные механизмы, подготовка статистических данных и распространение и анализ данных. |
Article 11 of the Act prohibits the dissemination of any message constituting direct incitement to or express encouragement of national, racial or religious hatred. |
Наряду с этим согласно статье 11 запрещается распространение любых сообщений, представляющих собой прямое подстрекательство или явный призыв к национальной, расовой или религиозной ненависти. |
The Committee notes that the fundamental right to freedom of expression of the individuals involved does not protect the dissemination of ideas of racial superiority or incitement to racial hatred. |
Комитет отмечает, что основное право индивидуумов на свободу выражения мнений не защищает распространение идей расового превосходства или разжигание расовой ненависти. |
The preservation, dissemination and development of the culture and cultural heritage of national minorities constituted one of the priorities of cultural policy. |
Сохранение, распространение и развитие культуры и охрана культурного наследия национальных меньшинств является одной из первоочередных задач политики в области культуры. |
The Evaluation Office is currently updating the guidance on management responses and will ensure wide dissemination, while Regional Offices will oversee field implementation. |
В настоящее время Управление по вопросам оценки занимается обновлением руководства по управленческим мерам реагирования, и оно обеспечит его широкое распространение, в то время как региональные отделения будут следить за его применением на местах. |
The Team will also have the opportunity to make concrete proposals regarding methods of work and mechanisms to communicate the policy messages resulting from its activities in a cost-effective way that ensures wide dissemination. |
Группа также будет иметь возможность изложить конкретные предложения в отношения методов работы и механизмов распространения политических посланий, вытекающих из ее деятельности, на затратоэффективной основе, обеспечивающей широкое распространение. |
(b) Transmission and dissemination of data and metadata; |
Ь) передача и распространение данных и метаданных; |
The finalization and broad dissemination of an international classification of crime will be beneficial to a large number of countries and national agencies working on crime prevention and law enforcement. |
Завершение работы над международной классификацией преступлений и ее широкое распространение принесет выгоду большему числу стран и национальных учреждений, занимающихся вопросами предупреждения преступности и охраны правопорядка. |
It was also mentioned that the dissemination and promotion of use of the indicators are very important aspects of statistical work that deserve more attention. |
Было также упомянуто о том, что распространение и пропаганда использования показателей являются весьма важными аспектами статистической работы, заслуживающими большего внимания. |
With the establishment of the National Human Rights Commission in 2001, there exists a central body directly responsible for the dissemination of human rights principles. |
После учреждения Национальной правозащитной комиссии в 2001 году появился центральный орган, который непосредственно отвечает за распространение принципов прав человека. |
M. Statistical data management and dissemination |
М. Управление статистическими данными и их распространение |
Yet another strategy is the dissemination of these instruments to government organizations engaged in women's policies and to women's rights councils. |
Еще одной стратегией является распространение текстов этих документов в правительственных организациях, ответственных за политику в отношении женщин, и среди членов советов по правам женщин. |
To promote technology transfer and innovation, information dissemination and exchange of best practices; |
Ь) поощрение и передача технологий и новаторских разработок, распространение информации и обмен передовой практикой; |
Improvements were made during the biennium in the dissemination of policy recommendations and good practices, as recommended in the 2010-2011 evaluation report. |
В соответствии с пожеланиями, высказанными в докладе о результатах оценки за 2010-2011 годы, за двухгодичный период удалось улучшить распространение рекомендаций по вопросам политики и передового опыта. |
(a) Public dissemination of accurate data; |
а) широкое распространение точных данных; |
Projects and initiatives for innovation in production and technological dissemination activities |
Проекты и инициативы в области производственных инноваций и распространение технологий |
The Commission noted, and this continues to be the experience of our organization, that the dissemination of developments in science and technology has insufficiently responded to women's needs. |
Комиссия отметила (и это подтверждает опыт нашей организации), что распространение достижений науки и техники недостаточно отвечает потребностям женщин. |