(c) Illegal dissemination of North Korean propaganda hostile to the South. |
с) незаконное распространение северокорейских пропагандистских материалов, враждебных Южной Корее. |
In order to best appreciate this study, it should be published as one comprehensive document which would be translated and be given broad dissemination. |
В целях облегчения пользования этим исследованием оно должно быть опубликовано в одном всеобъемлющем документе, который будет переведен и которому будет обеспечено широкое распространение. |
B. Review and dissemination of experience and lessons |
В. Анализ и распространение накопленного опыта и |
The secretariat of the Decade will continue to foster the dissemination of knowledge about existing technical and specialist resources, and facilitate access for their potential users. |
Секретариат Десятилетия будет и впредь поощрять распространение знаний о существующих технических и квалифицированных людских ресурсах и будет способствовать расширению доступа потенциальных пользователей к таким ресурсам. |
Information dissemination and the publication programme continued with the regular updates on negotiations by the Intergovernmental Negotiating Committee, a poster and technical publications providing background information to major themes of the Convention. |
Продолжалось распространение информации и осуществление программы публикаций с регулярным обновлением данных о переговорах в рамках Межправительственного комитета по ведению переговоров, был подготовлен плакат, а также технические публикации, содержащие справочную информацию по главным темам Конвенции. |
Population growth must decelerate if there is to be greater prosperity for citizens, a more equitable sharing of resources, greater productive employment and a broader dissemination of culture. |
Необходимо понизить темпы роста народонаселения, что позволило бы обеспечить большее благосостояние населения, более справедливое распределение ресурсов, большую продуктивную занятость и более широкое распространение культуры. |
Divergences among parties have continued to persist in such critical areas as the disarmament aspect of the Treaty and the dissemination of nuclear know-how for peaceful purposes. |
Продолжают сохраняться разногласия между сторонами в таких важных областях, как разоруженческий аспект Договора и распространение ядерного "ноу-хау" для мирных целей. |
One possible structure for such a programme might include the following categories: identification of technologies; evaluation; ranking; selection; research and development; prototype demonstration; commercialization; dissemination. |
Одна из возможных структур для такой программы могла бы включать следующие категории: определение технологий; оценка; классификация; отбор; научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы; демонстрация прототипов; коммерциализация; распространение. |
c. Transfer, adaptation, development and dissemination of endogenous and exogenous ESTs; |
с. передача, адаптация, разработка и распространение эндогенных и экзогенных ЭБТ; |
At the same time, the processes of globalization and economic interdependence are creating new opportunities for progress and making the dissemination of technology and knowledge more feasible. |
В то же самое время процессы глобализации и экономической взаимозависимости создают новые возможности для прогресса и делают более осуществимым распространение технологий и знаний. |
In addition, FAO provided assistance for the assessment of food security and nutritional status, which included gender-specific data collection and dissemination. |
Кроме того, ФАО оказывает содействие в оценке состояния продовольственной безопасности и питания, которая включает сбор и распространение данных по женской проблематике. |
Several participants stressed that the most important aspects to be taken into consideration were the dissemination of United Nations standards and norms in each State. |
Некоторые участники подчеркнули, что наиболее важным аспектом, который необходимо принимать во внимание, является распространение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в каждом государстве. |
Science and technology activities include expenditures on research facilities, training, the preparation of assessments and forecasts, and information dissemination. |
Деятельность в области науки и техники предусматривает несение расходов на научно-исследовательские учреждения, подготовку кадров, подготовку оценок и прогнозов и распространение информации. |
Collection, processing, analysis and dissemination of high quality statistics on national and international tourism which provide the Tourism Committee with appropriate data for discussions. |
Сбор, обработка, анализ и распространение высококачественных статистических данных о внутреннем и международном туризме, которые предоставляет Комитет по туризму, а также вынесение соответствующих данных на обсуждение. |
In addition, existing guidelines do not emphasize actions or set up systems to ensure dissemination, discussion and use of evaluation findings for management actions. |
Кроме того, в действующих руководствах не предусматривается принятие мер или создание систем, обеспечивающих распространение, обсуждение и использование выводов оценки для принятия управленческих решений. |
To ensure efficient dissemination of neutral information in support of the electoral process, it was deemed best for UNTAC to have its own radio broadcasting facilities. |
Наилучшим способом, позволяющим обеспечить эффективное распространение нейтральной информации в поддержку процесса выборов, было признано оснащение ЮНТАК своими собственными средствами радиовещания. |
Request the Secretary-General to ensure that the outcome of the Conference be given as wide as possible dissemination, including transmission to relevant international and regional organizations. |
Просьба к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы информация об итогах Конференции получила возможно более широкое распространение, в том числе среди соответствующих международных и региональных организаций. |
Legislative and administrative mandates and budgetary support need to be provided to national statistical offices and research institutions for undertaking the necessary data-gathering, analyses and dissemination. |
Национальным статистическим управлениям и научно-исследовательским институтам следует предоставить юридические и административные полномочия и обеспечить финансовую поддержку для того, чтобы они могли осуществлять сбор, анализ и распространение необходимых данных. |
In the area of population information dissemination, all units and programmes of the system have activities aimed at disseminating guidelines, research results, intergovernmental agreements and provisions. |
В области распространения демографической информации все подразделения и программы системы проводят мероприятия, направленные на распространение руководящих принципов, результатов исследований, межправительственных договоренностей и положений. |
Analysis of forms of tourism and dissemination of studies (publications, etc.) |
Анализ видов туризма и распространение результатов исследований (публикаций и т.д.). |
We support scientific research and the development and dissemination of technology as basic factors in sustainable development, which requires the allocation of resources compatible with that task. |
Мы поддерживаем научные исследования, разработку и распространение технологии как основные факторы устойчивого развития, требующие, в свою очередь, выделения адекватных ресурсов. |
Propagation and dissemination of UNDP, FAO |
Выведение и распространение в странах ПРООН, ФАО |
At the global level, collection and dissemination of global data should be effected through the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). |
На глобальном уровне сбор и распространение глобальных данных должны осуществляться через посредство Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
Also, UNESCO and the High Commissioner/Centre for Human Rights are currently exploring other initiatives for the dissemination of the Universal Declaration in schools. |
Кроме того, ЮНЕСКО и Верховный комиссар/Центр по правам человека в настоящее время изучают другие инициативы, направленные на распространение Всеобщей декларации в школах. |
(c) Translation and dissemination of the Set and the organization of contacts with business circles to ensure its effective application |
с) Перевод и распространение Комплекса и организация контактов с деловыми кругами для обеспечения его эффективного применения |