Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
(c) Illegal dissemination of North Korean propaganda hostile to the South. с) незаконное распространение северокорейских пропагандистских материалов, враждебных Южной Корее.
In order to best appreciate this study, it should be published as one comprehensive document which would be translated and be given broad dissemination. В целях облегчения пользования этим исследованием оно должно быть опубликовано в одном всеобъемлющем документе, который будет переведен и которому будет обеспечено широкое распространение.
B. Review and dissemination of experience and lessons В. Анализ и распространение накопленного опыта и
The secretariat of the Decade will continue to foster the dissemination of knowledge about existing technical and specialist resources, and facilitate access for their potential users. Секретариат Десятилетия будет и впредь поощрять распространение знаний о существующих технических и квалифицированных людских ресурсах и будет способствовать расширению доступа потенциальных пользователей к таким ресурсам.
Information dissemination and the publication programme continued with the regular updates on negotiations by the Intergovernmental Negotiating Committee, a poster and technical publications providing background information to major themes of the Convention. Продолжалось распространение информации и осуществление программы публикаций с регулярным обновлением данных о переговорах в рамках Межправительственного комитета по ведению переговоров, был подготовлен плакат, а также технические публикации, содержащие справочную информацию по главным темам Конвенции.
Population growth must decelerate if there is to be greater prosperity for citizens, a more equitable sharing of resources, greater productive employment and a broader dissemination of culture. Необходимо понизить темпы роста народонаселения, что позволило бы обеспечить большее благосостояние населения, более справедливое распределение ресурсов, большую продуктивную занятость и более широкое распространение культуры.
Divergences among parties have continued to persist in such critical areas as the disarmament aspect of the Treaty and the dissemination of nuclear know-how for peaceful purposes. Продолжают сохраняться разногласия между сторонами в таких важных областях, как разоруженческий аспект Договора и распространение ядерного "ноу-хау" для мирных целей.
One possible structure for such a programme might include the following categories: identification of technologies; evaluation; ranking; selection; research and development; prototype demonstration; commercialization; dissemination. Одна из возможных структур для такой программы могла бы включать следующие категории: определение технологий; оценка; классификация; отбор; научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы; демонстрация прототипов; коммерциализация; распространение.
c. Transfer, adaptation, development and dissemination of endogenous and exogenous ESTs; с. передача, адаптация, разработка и распространение эндогенных и экзогенных ЭБТ;
At the same time, the processes of globalization and economic interdependence are creating new opportunities for progress and making the dissemination of technology and knowledge more feasible. В то же самое время процессы глобализации и экономической взаимозависимости создают новые возможности для прогресса и делают более осуществимым распространение технологий и знаний.
In addition, FAO provided assistance for the assessment of food security and nutritional status, which included gender-specific data collection and dissemination. Кроме того, ФАО оказывает содействие в оценке состояния продовольственной безопасности и питания, которая включает сбор и распространение данных по женской проблематике.
Several participants stressed that the most important aspects to be taken into consideration were the dissemination of United Nations standards and norms in each State. Некоторые участники подчеркнули, что наиболее важным аспектом, который необходимо принимать во внимание, является распространение стандартов и норм Организации Объединенных Наций в каждом государстве.
Science and technology activities include expenditures on research facilities, training, the preparation of assessments and forecasts, and information dissemination. Деятельность в области науки и техники предусматривает несение расходов на научно-исследовательские учреждения, подготовку кадров, подготовку оценок и прогнозов и распространение информации.
Collection, processing, analysis and dissemination of high quality statistics on national and international tourism which provide the Tourism Committee with appropriate data for discussions. Сбор, обработка, анализ и распространение высококачественных статистических данных о внутреннем и международном туризме, которые предоставляет Комитет по туризму, а также вынесение соответствующих данных на обсуждение.
In addition, existing guidelines do not emphasize actions or set up systems to ensure dissemination, discussion and use of evaluation findings for management actions. Кроме того, в действующих руководствах не предусматривается принятие мер или создание систем, обеспечивающих распространение, обсуждение и использование выводов оценки для принятия управленческих решений.
To ensure efficient dissemination of neutral information in support of the electoral process, it was deemed best for UNTAC to have its own radio broadcasting facilities. Наилучшим способом, позволяющим обеспечить эффективное распространение нейтральной информации в поддержку процесса выборов, было признано оснащение ЮНТАК своими собственными средствами радиовещания.
Request the Secretary-General to ensure that the outcome of the Conference be given as wide as possible dissemination, including transmission to relevant international and regional organizations. Просьба к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы информация об итогах Конференции получила возможно более широкое распространение, в том числе среди соответствующих международных и региональных организаций.
Legislative and administrative mandates and budgetary support need to be provided to national statistical offices and research institutions for undertaking the necessary data-gathering, analyses and dissemination. Национальным статистическим управлениям и научно-исследовательским институтам следует предоставить юридические и административные полномочия и обеспечить финансовую поддержку для того, чтобы они могли осуществлять сбор, анализ и распространение необходимых данных.
In the area of population information dissemination, all units and programmes of the system have activities aimed at disseminating guidelines, research results, intergovernmental agreements and provisions. В области распространения демографической информации все подразделения и программы системы проводят мероприятия, направленные на распространение руководящих принципов, результатов исследований, межправительственных договоренностей и положений.
Analysis of forms of tourism and dissemination of studies (publications, etc.) Анализ видов туризма и распространение результатов исследований (публикаций и т.д.).
We support scientific research and the development and dissemination of technology as basic factors in sustainable development, which requires the allocation of resources compatible with that task. Мы поддерживаем научные исследования, разработку и распространение технологии как основные факторы устойчивого развития, требующие, в свою очередь, выделения адекватных ресурсов.
Propagation and dissemination of UNDP, FAO Выведение и распространение в странах ПРООН, ФАО
At the global level, collection and dissemination of global data should be effected through the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). На глобальном уровне сбор и распространение глобальных данных должны осуществляться через посредство Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО).
Also, UNESCO and the High Commissioner/Centre for Human Rights are currently exploring other initiatives for the dissemination of the Universal Declaration in schools. Кроме того, ЮНЕСКО и Верховный комиссар/Центр по правам человека в настоящее время изучают другие инициативы, направленные на распространение Всеобщей декларации в школах.
(c) Translation and dissemination of the Set and the organization of contacts with business circles to ensure its effective application с) Перевод и распространение Комплекса и организация контактов с деловыми кругами для обеспечения его эффективного применения