| (e) The production and dissemination of material advertising any of these acts. | е) производство и распространение материалов, пропагандирующих любое из этих деяний. |
| Development and dissemination of draft report and collection of feedbacks from the four regional consultation meetings | разработку и распространение проекта доклада и сбор откликов на четырех региональных консультационных совещаниях; |
| (a) Information collection, validation, and dissemination; | а) сбор, проверку достоверности и распространение информации; |
| Measuring and comparing quality and results stimulates better performance of the social services, while open comparisons allow for broader dissemination of both good and bad performance. | Измерение и сопоставление качества и результатов стимулируют совершенствование социальных услуг, тогда как открытые сопоставления обеспечивают более широкое распространение информации о позитивном и негативном опыте. |
| The relevant results and their dissemination allowed getting feedback and the return of information, at the national and local levels. | Обработка и распространение результатов этого проекта позволили использовать возможности обратной связи и получить важную информацию как на национальном, так и на местном уровнях. |
| Formulation and dissemination of gender strategies by MoE | выработку и распространение гендерных стратегий Министерством образования; |
| It would be a matter for the court in any particular set of circumstances to decide whether the dissemination of ideas based upon racial superiority or hatred was an offence. | Суду надлежит решать в конкретных обстоятельствах, является ли преступлением распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти. |
| Much more sensitive is the issue of dissemination of discriminatory information in the electronic media, the Internet, especially in the readers' feedback section. | Намного более чувствительной проблемой является распространение дискриминационной информации в электронных СМИ, в Интернете, в особенности в разделе читательских откликов. |
| Outputs Preparation of the national baseline studies and wide dissemination of the results nationally to facilitate work on a national implementation strategy | Подготовка национальных базовых исследований и широкое распространение результатов исследования на национальном уровне для содействия в разработке национальной стратегии осуществления. |
| C. Development and dissemination of tools, guidelines and best practices | С. Разработка и распространение вспомогательных средств, руководящих принципов и наилучших видов практики |
| Building partnerships within and between countries has a direct impact on the collection, processing, dissemination and use of gender statistics to inform and monitor policy. | Сбор, обработка, распространение и использование гендерных статистических данных для учета в политике и контроля за политикой напрямую зависят от того, налажены ли партнерские отношения внутри стран и между странами. |
| Governments can support the dissemination and sharing of tools and materials through a variety of means (e.g. websites for practitioners, information centres, conferences). | Правительства могут различными способами поддерживать распространение и передачу учебно-методических пособий и материалов (например, с помощью веб-сайтов для специалистов-практиков, информационных центров, конференций). |
| First stage: dissemination and analysis of the recommendations | Первый этап: распространение и анализ рекомендаций |
| Implementation and dissemination of the recommendations of human rights treaty bodies (Recommendation 1) | Осуществление и распространение рекомендаций договорных органов по защите прав человека (Рекомендация 1) |
| The activities of the United Nations and CERN were complementary, particularly in areas such as the dissemination of scientific knowledge, education and capacity-building in developing countries. | В своей деятельности Организация Объединенных Наций и ЦЕРН дополняют друг друга, в особенности в таких областях, как распространение научных знаний, образование и наращивание потенциала в развивающихся странах. |
| Respect and understanding of international law could not be achieved through political means alone; adequate teaching and dissemination thereof was crucial in that process. | Нельзя добиться соблюдения и понимания норм международного права только с помощью политических средств; решающее значение в этом процессе имеют его качественное преподавание и распространение. |
| The United Nations Audio-visual Library of International Law was making a major contribution to the teaching and dissemination of international law around the world. | Библиотека аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву вносит важный вклад в преподавание и распространение международного права во всем мире. |
| The dissemination and promotion of international law was the first step towards the fulfilment by Member States of their obligations arising from the Charter of the United Nations. | Распространение и популяризация международного права - это первый шаг на пути к выполнению государствами-членами их обязательств, вытекающих из Устава Организации Объединенных Наций. |
| systematic dissemination of all delegation instruments and their periodic review and updating for clarity and consistency. | систематическое распространение всех документов о делегировании полномочий и их периодический пересмотр и обновление в целях обеспечения четкости и согласованности. |
| Consider further development of codes of ethical recruitment in the health sector and the dissemination of lessons learned from existing codes of conduct. | Рассмотрение вопроса о дальнейшей разработке кодексов найма с соблюдением этических норм в секторе здравоохранения и распространение опыта применения действующих кодексов поведения. |
| The dissemination of literature or publications containing propaganda for, inter alia, religious discrimination or intolerance is prohibited by the Press and Other Media Act. | Распространение литературы и изданий, в которых содержится пропаганда, в частности, дискриминации по религиозному признаку или нетерпимости, запрещается законом "О печати и других средствах массовой информации". |
| "Innovating a climate-friendly world: the role of technology and its dissemination" | «Инновации в мире, основанном на бережном отношении к климату: роль технологий и их распространение» |
| Such efforts should include the dissemination to risk groups and the police of the methods used by the recruiters. | Такие усилия должны включать в себя распространение среди групп риска и правоохранительных органов информации о методах, используемых вербовщиками. |
| Conducting research and dissemination of findings at various forums, both locally and internationally | Проведение исследований и распространение информации об их итогах на различных национальных и международных мероприятиях. |
| To date, this work is still ongoing, and the next stage will involve dissemination and increased support from organized civil society. | В настоящее время эта работа находится на этапе становления; на следующем этапе будет организовано распространение приобретенного опыта, и этой работе окажут существенную поддержку организации гражданского общества. |