| Military observers are responsible for the collection, analysis and appropriate dissemination of the information gathered. | Военным наблюдателям поручается сбор, анализ и соответствующее распространение собранной информации. |
| Accelerate the development and dissemination of energy efficiency and energy-conservation technologies, including the promotion of research and development. | Ускорить разработку и распространение технологий повышения эффективности энергопользования и энергосбережения, включая поощрение научных исследований и разработок. |
| It should promote the dissemination and deepening of democracy in all spheres of society. | Следует поощрять распространение и укрепление демократии во всех сферах жизни общества. |
| Members were asked to ensure the widest possible dissemination of this information within their countries. | Членам Рабочей группы было предложено обеспечить максимально широкое распространение этой информации в своих странах. |
| Hence, adoption and dissemination of standards as the basis for market entry conditions have unclear consequences. | Таким образом, принятие и распространение стандартов в качестве основы для определения условий выхода на рынки имеют неопределенные последствия. |
| The collection and dissemination of gender statistics has closely followed the path of policy developments on gender equality at community level. | Сбор и распространение гендерной статистики в значительной мере зависят от политики, проводимой в области гендерного равенства на уровне общин. |
| Various elderly units provide a range of carer services including information dissemination, training, emotional support and respite service. | 209 Различные организации пожилых предоставляют целый круг попечительских услуг, включая распространение информации, обучение, психологическую поддержку и службу "передышки". |
| Development and dissemination of teaching materials intended to counter traditional role models | Разработка и распространение учебных материалов, предназначенных для борьбы с традиционными подходами к оценке роли мужчин и женщин |
| As a result of those agreements, a significant increase in dissemination of United Nations titles is expected. | Ожидается, что в результате этих соглашений значительно возрастет распространение изданий Организации Объединенных Наций. |
| It was recently reported that the United States Government was prohibiting dissemination of scientific articles of Cuban origin. | Недавно было публично заявлено о том, что правительство Соединенных Штатов запрещает распространение научных статей кубинского происхождения. |
| Governments should promote vital information exchange and dissemination through greater use of the Internet and other modern means of communication. | Правительства должны обеспечивать эффективный обмен информацией и ее распространение путем более широкого использования сети Интернет и других современных средств коммуникации. |
| Several representatives said that focused follow-up to workshops and broad dissemination of results and problems would help to target assistance. | Несколько представителей заявили, что целенаправленная последующая деятельность по итогам семинаров-практикумов и широкое распространение информации о результатах и выявленных проблемах помогло бы оказанию целевой помощи. |
| National dissemination of reports to international human rights treaty bodies | Распространение внутри страны докладов, представляемых в соответствии с международными договорами по правам человека |
| Data quality assessment, harmonization, storage and dissemination. c. | Ь. Оценка качества данных, согласование, хранение и распространение данных. с. |
| To achieve these goals, IRC will initiate research studies, publications and databases on children, and ensure wide dissemination and strategic collaboration with relevant partners. | Для достижения этих целей ИЦИ выступит инициатором проведения научных исследований, издания публикаций и создания баз данных о детях и обеспечит широкое распространение соответствующей информации и стратегическое сотрудничество с соответствующими партнерами. |
| Resident or humanitarian coordinators assume responsibility for dissemination of countrywide reports within the United Nations system at the country level. | Координаторы-резиденты или координаторы гуманитарной помощи принимают на себя ответственность за распространение общестрановых докладов в рамках системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| Actions undertaken by agencies include revision of training materials, strengthening internal accountability, and dissemination of guidance and lessons learned. | Принимаемые учреждениями меры включают переработку учебных материалов, улучшение внутренней подотчетности и распространение рекомендаций и информацию об извлеченных уроках. |
| Cooperation was assisted through the wide dissemination of the NGO Directory through CD-ROMs and the Internet. | Сотрудничеству способствовало широкое распространение справочника по НПО на КД-ПЗУ и через Интернет. |
| (b) The dissemination of data and analysis on trade flows fostered the development and consolidation of new linkages with the world economy. | Ь) Распространение данных и результатов анализа торговых потоков послужило толчком к налаживанию и укреплению новых связей с мировой экономикой. |
| Enhance the dissemination of mine action information: | Более широкое распространение информации о деятельности, связанной с разминированием |
| Delegations looked forward to the full dissemination of the report of the Working Group and in following the progress of the implementation plan. | Делегации выразили надежду на всестороннее распространение доклада Рабочей группы и отслеживание прогресса в деле реализации плана осуществления. |
| Review and dissemination of experience of solidarity between upstream and downstream communities; | изучение и распространение опыта сотрудничества между населением, проживающим в верхнем и нижнем течении рек; |
| Typical examples are on-line surveys, on-line census questionnaires, and Internet dissemination of statistics. | Типичными примерами являются онлайновые обследования, онлайновые переписные листы и распространение статистики через Интернет. |
| The aim of the web site is information dissemination and exchange. | Целью веб-сайта является распространение информации и обмен ею. |
| Information on and dissemination of knowledge of the principles of nutrition have been a priority task for the Norwegian health authorities for many years. | Информация и распространение знаний о принципах питания в течение многих лет являлись одной из приоритетных задач органов здравоохранения Норвегии. |