Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
There was a constant need for international law training and dissemination of legal resources. На подготовку в области международного права и распространение правовых ресурсов существует постоянный спрос.
Future national training workshops and dissemination of training materials are planned in the coming months and years. В следующие месяцы и годы планируется проведение национальных учебных практикумов и распространение учебных материалов.
The investments in technological innovations has greatly facilitated access to, recording and dissemination of the data required to meet the Unit's substantive and administrative functions. Эти инвестиции в технологические новшества в значительной степени облегчили доступ к данным, необходимым Группе для выполнения ее основных и административных функций, а также учет и распространение таких данных.
In response to General Assembly resolutions 47/176 and 48/186, the Secretary-General of the Conference and the Conference secretariat have made information dissemination a priority and have endeavoured to ensure that all documentation and information on the Conference are widely disseminated. В соответствии с резолюциями 47/176 и 48/186 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь Конференции и секретариат Конференции включили вопрос о распространении информации в число первоочередных и приняли меры к обеспечению того, чтобы вся документация и информация по Конференции получили широкое распространение.
(b) Review of United Nations country team experience with the implementation of United Nations Development Group performance indicators on gender equality and the publication and dissemination of the review within the United Nations system followed by revision of the indicators on the basis of findings; Ь) анализ опыта использования страновой группой Организации Объединенных Наций показателей Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития для оценки работы в области обеспечения гендерного равенства и публикация и распространение результатов анализа в рамках системы Организации Объединенных Наций с последующим пересмотром показателей на основе этих результатов;
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
An integral part of the classes is the dissemination of nutritional information. Одним из основных элементов занятий является пропаганда культуры питания.
The dissemination of literature or publications containing propaganda for, inter alia, religious discrimination or intolerance is prohibited by the Press and Other Media Act. Распространение литературы и изданий, в которых содержится пропаганда, в частности, дискриминации по религиозному признаку или нетерпимости, запрещается законом "О печати и других средствах массовой информации".
Political dissidents were usually charged under Articles 70 (agitation and propaganda against the Soviet state) and 190-1 (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system) of the RSFSR Criminal Code. Политическим диссидентам часто предъявлялось обвинение по статье 70 (антисоветская агитация и пропаганда) и 190-1 (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй) УК.
Activity 8.5: Dissemination of statistical information - promote good practices in dissemination of statistical information by national statistical offices. Вид деятельности 8.5: Распространение статистической информации - пропаганда применения эффективных методов распространения статистической информации в национальных статистических управлениях.
Poor dissemination of existing legal texts; неудовлетворительная пропаганда имеющихся юридических документов;
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
The dissemination of the Programme of Action is vital. Исключительно важное значение имеет популяризация Программы действий.
The Head of State launched the official dissemination of the Act on 8 March 2012. Популяризация этого закона была официально объявлена 8 марта 2012 года главой государства.
(c) Translation and dissemination of the health models, plans and programmes for the autonomous regions into the different languages; с) перевод на разные языки и популяризация моделей, планов и программ автономных регионов в области здравоохранения;
Policy based on the act on the promotion of Ainu culture, and dissemination and enlightenment of knowledge about Ainu tradition, etc. Политика, воплощающая требования Закона о развитии культуры айнов, а также распространение и популяризация информации о традициях айнов и т.п.
Promotion and dissemination of a broad range of best practice documentation will, as recommended by the Programme Coordinating Board, increasingly be ensured through a more coherent multi-agency and multi-partner effort. Популяризация и распространение документов с обобщением передового опыта в самых различных областях, согласно рекомендации Программного координационного совета, все в большей степени будут обеспечиваться на основе более тесного сотрудничества с широким кругом учреждений и партнеров.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
As the agreement has now come into effect, both Departments should ensure adequate dissemination among relevant managers and staff. Поскольку вышеупомянутое соглашение уже вступило в силу, оба департамента должны обеспечить надлежащее ознакомление своих руководителей и сотрудников с его содержанием.
In this context, the dissemination of and education in fundamental human rights and freedoms, a community-based approach to peace and development and a vigorous effort at local capacity-building are examples of practical actions that the international donor community should support. В этой связи можно упомянуть о таких примерах практических действий, которые должны быть поддержаны международным сообществом доноров, как пропаганда основополагающих прав человека и свобод и ознакомление с ними, деятельность в интересах мира и развития на уровне общин и энергичные действия по созданию местного потенциала.
It recommended that Cuba (a) ratify and implement the two International Covenants as soon as possible as well as facilitate public dissemination of these treaties and ensure that all Cubans are aware of the rights contained therein. Она рекомендовала Кубе а) как можно скорее ратифицировать оба международных пакта, а также способствовать публичному распространению этих договоров и обеспечить ознакомление всех кубинцев с закрепленными в них правами.
Release procedure - The agency responsible for the indicator must issue a press release if such action will significantly speed up the dissemination of the economic indicator data to the public. Процедура публикаций Учреждение, отвечающее за выпуск конкретного показателя, должно выпускать пресс-релиз в том случае, если данная мера существенно ускоряет ознакомление общественности с этим экономическим показателем.
Another issue raised in the discussion was the importance of having the broadest possible dissemination of the outcomes of the congresses in a way that would ensure that they filtered down to all levels of civil society and throughout local communities, following a pyramidical approach. В ходе обсуждения был также затронут вопрос о важном значении максимально широкого распространения итоговых материалов конгрессов, призванного обеспечить их доведение до всех уровней гражданского общества и всеобщее ознакомление с ними местных общин, по "пирамидальной" схеме.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
a) promotes access to contraceptive preparations and devices at reduced cost depending on need, and the publication of information on the protection of foetal life and on controlled conception, as well as the dissemination of this information in forums of mass communication; а) содействует доступу к противозачаточным препаратам и средствам по льготным ценам в зависимости от потребности и публикует информацию об охране жизни эмбриона и о контролируемой контрацепции, а также распространяет эту информацию через средства массовой информации;
In some countries, UNDP also circulates short summaries (done by UNDP staff) of UNCTAD publications to key stakeholders, which presents an additional dissemination channel for UNCTAD. В некоторых странах ПРООН распространяет также краткие резюме (подготавливаемые сотрудниками ПРООН) публикаций ЮНКТАД для основных заинтересованных сторон, что выступает дополнительным каналом распространения информации ЮНКТАД.
While the Secretariat provides the addresses of the Committee members to interested non-governmental organizations, no substantial servicing, such as translation and dissemination of reports, is currently available. распространяет среди заинтересованных неправительственных организаций тексты выступлений членов Комитета, в настоящее время основное обслуживание, такое, как письменный перевод и распространение докладов, не предусмотрено.
The Dissemination Unit of the Department of Public Information distributes diskettes containing press releases in English and French. ЗЗ. Отдел распространения Департамента общественной информации распространяет дискеты с пресс-релизами на английском и французском языках.
Within the Office of Development and Dissemination are two divisions: one dedicated to publications and the dissemination of activities and the other devoted to establishing pilot programmes, promoting innovations in the field of criminal justice and spotlighting emerging issues. Отдел по разработке и распространению состоит также из двух подотделов: один занимается публикациями и распространяет оперативный опыт, а другой разрабатывает экспериментальные программы, содействует внедрению новшеств в области уголовного правосудия и выявляет новые проблемные области.
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
There are many opportunities in integrated output systems to use the newly available databases in intelligent and multiple ways in various dissemination products. Интегрированные системы разработки результатов обеспечивают самые широкие возможности с точки зрения аналитического применения ныне доступных баз данных в составе различных распространяемых продуктов.
For the purposes of dissemination of census data, there is a clearly defined set of values expected by Census Output for each data item. В отношении распространяемых результатов переписи установлен четко определенный набор величин по каждому элементу данных материалов переписи.
The policy and mechanisms to implement the policy will be introduced together with appropriate exposure through dissemination, publication and announcements. Документ директивного характера и механизмы его осуществления будут представлены наряду с соответствующей информацией с помощью распространяемых изданий, публикаций и объявлений.
The Data Dissemination Department is responsible for the scope and structure of CSO data presented and disseminated via Internet, as well as the format and layout of these publications. З. Департамент распространения данных отвечает за сферу и структуру данных, представляемых и распространяемых ЦСУ через Интернет, а также за формат и уровень этих публикаций.
With UNU key stakeholders and dissemination targets identified also in the Strategic Plan, the development of a university-wide dissemination strategy will lead to fuller implementation of the provisions of this recommendation. Благодаря тому, что в стратегическом плане определены также основные заинтересованные стороны и адресаты распространяемых УООН материалов, разработка общеуниверситетской стратегии распространения материалов позволит в более полном объеме выполнить положения этой рекомендации.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
Further study is needed of this problem, as well as exchange and dissemination of research results, including information and evaluation of existing self-regulation. Необходимо и дальше исследовать эту проблему, а также производить обмен и распространять результаты исследований, включая информацию и оценку существующих видов самоограничений.
Research, innovation and dissemination of experiences should be undertaken, distilling lessons learned from UN-Habitat global research and from various pilot affordable housing programmes; ё) следует проводить исследования, внедрять новшества и распространять опыт, извлекая уроки из глобальных исследований, проводимых ООН-Хабитат, и из различных экспериментальных программ по обеспечению доступного жилья;
The documentation and dissemination of traditional knowledge (Beijing) as a heritage of practical, common and effective experience (New York); а) необходимо документировать и распространять традиционные знания (Пекин) как наследие, обусловленное практическим, общим и успешным опытом (Нью-Йорк);
The Basic Law prohibited the establishment of, or propaganda in favour of, racist organizations, and the dissemination, endorsement or promotion of ideas based on racial discrimination or those that would lead to discord or division, or prejudice the dignity or rights of any person. Основным законом запрещается создавать расистские организации или вести пропаганду в их интересах, а также распространять, поощрять или пропагандировать идеи, основанные на расовой дискриминации и способные сеять разногласия или рознь, или ущемлять достоинство или права того или иного лица.
(b) Enhance strategic data sets and analysis systems to allow the preparation and timely dissemination of user-friendly macro-parameters for monitoring and reporting on progress in sustainable forest management practices; Ь) расширять базы стратегических данных и аналитические системы для того, чтобы можно было подготавливать и своевременно распространять удобные для пользователей макропараметры мониторинга и отчетности о ходе внедрения практики устойчивого лесопользования;
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
She hoped that the delegation would do everything in its power to ensure the broad dissemination within Austria of the Committee's concluding observations. Она надеется, что делегация сделает все возможное, чтобы широко распространить в Австрии заключительные замечания Комитета.
These meetings will both allow input from the relevant stakeholders and provide an arena for dissemination of drafts of reports. Эти совещания позволят внести в нее вклад соответствующим заинтересованным субъектам и дадут возможность распространить проекты докладов.
The United Nations International Study on Firearm Regulation made possible the successful compilation and dissemination of extensive information on the subject, which is both sensitive and, from the standpoint of crime prevention and public safety, important. Международное исследование Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия позволило успешно обобщить и распространить большой объем информации по данному вопросу, который является трудным, а также важным с точки зрения предупреждения преступности и обеспечения общественной безопасности.
Full dissemination of the NHRAP and the strengthening of governmental agencies at national, provincial and local level to guarantee its full implementation (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.5 широко распространить НПДПЧ и укрепить потенциал правительственных ведомств на национальном, провинциальном и местном уровнях для обеспечения его всестороннего осуществления (Венесуэла (Боливарианская Республика));
In order to ensure that the implementation of a peace agreement involves the whole spectrum of society, wide dissemination of the terms of the peace agreement should be undertaken. В целях обеспечения участия всего общества в осуществлении мирного соглашения следует распространить информацию о нем среди широкой общественности.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
To that end, the Committee should promote compilation, harmonization and dissemination practices for environmental-economic accounting and related statistics in order to meet user needs. Для этого Комитету следует пропагандировать методы составления, согласования и распространения данных эколого-экономического учета и смежной статистики в целях удовлетворения потребностей пользователей.
Building on its work on organic agriculture, UNCTAD should promote increased attention to the findings of the IAASTD and encourage international cooperation on the identification, documentation, dissemination and adoption of agro-ecological practices and their relation to trade, finance, investment and technology. Основываясь на своей работе в области биологически чистого сельского хозяйства, ЮНКТАД следует шире пропагандировать выводы МОСНТР и поощрять международное сотрудничество в вопросах выявления, документирования, распространения и внедрения агроэкологической практики и их связей с торговлей, финансами, инвестициями и технологией.
After providing further information concerning the content of the report, he said that UNWTO hoped that the United Nations would continue to lend its valuable support for the continued dissemination and implementation of the Global Code and the work of the World Committee on Tourism Ethics. После предоставления дополнительной информации, касающейся содержания проекта, он говорит, что ЮНВТО надеется, что Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать ценную поддержку дальнейшему распространению и претворению в жизнь Глобального кодекса и пропагандировать работу Всемирного комитета по этике туризма.
The Basic Law prohibited the establishment of, or propaganda in favour of, racist organizations, and the dissemination, endorsement or promotion of ideas based on racial discrimination or those that would lead to discord or division, or prejudice the dignity or rights of any person. Основным законом запрещается создавать расистские организации или вести пропаганду в их интересах, а также распространять, поощрять или пропагандировать идеи, основанные на расовой дискриминации и способные сеять разногласия или рознь, или ущемлять достоинство или права того или иного лица.
The leaders who gathered at the World Summit for Children urged the promotion of the earliest possible ratification of the Convention on the Rights of the Child and its effective implementation and dissemination. Лидеры, собравшиеся на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, выступили с настоятельным призывом пропагандировать возможно более скорую ратификацию Конвенции о правах ребенка и ее эффективное осуществление и распространение.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
Although such dissemination cannot replace the need for publications, there is a demand for it. Хотя такое распространение информации не может подменить собой публикации, на нее есть спрос.
In addition, the CEP Web site () is being increasingly utilized for information dissemination and for making relevant publications available in electronic format. Кроме того, ШёЬ-сайт КЭП () все активнее используется для распространения информации и публикации имеющихся изданий соответствующего профиля в электронной форме.
Public dissemination of data collected and processed by ECE for its analytical activities, in particular the "Economic Survey of Europe", the Gender Statistics database, and "Trends in Europe and North America - the Statistical Yearbook of the ECE". Широкое распространение данных, собираемых и обрабатываемых ЕЭК в целях ее аналитической деятельности, в частности для подготовки "Обзора экономического положения Европы", базы данных "Гендерная статистика" и публикации "Тенденции в Европе и Северной Америке: статистический ежегодник ЕЭК".
The following tasks will be undertaken with the help of the Environment DG: dissemination of an improved set of the environmental pressure indicators; dissemination of a publication on Indicators of Sustainable Development; improvement of basic data needed for environmental and sustainability indicators. При содействии ГД по окружающей среде будут осуществляться следующие мероприятия: распространение усовершенствованного набора показателей давления на окружающую среду; распространение публикации, посвященной показателям устойчивого развития; совершенствование первичных данных, необходимых для расчета экологических показателей и показателей устойчивого развития.
Dissemination of this publication will be carried out by the OECD Secretariat. Распространение этой публикации будет осуществлено силами секретариата ОЭСР.
Больше примеров...