Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
Internet dissemination plays an increasing role in developing an image of the statistical office as a reliable source of high quality information among a wide audience of users. Распространение данных через Интернет играет все более важную роль в формировании образа статистического управления как надежного источника высококачественной информации для широкой аудитории пользователей.
Considering that the GATS negotiations had a very tight schedule, the availability of new analytical material on trade in energy services and its dissemination would be a welcome contribution on the part of UNCTAD. Ввиду того, что график проведения переговоров по ГАТС очень жёсток, выпуск новых аналитических материалов по торговле энергоуслугами и их распространение станет ценным вкладом со стороны ЮНКТАД.
(c) To contribute to the dissemination of knowledge concerning the historical and human rights of the Mayan people; с) распространение знаний об исторических правах народа майя и правах человека его представителей;
With base 95, French annual accounts experts have focused on the calculation and dissemination of these chained series, without really breaking with the base 80 practice: С переходом на базу 1995 года французские разработчики годовых счетов сделали основной упор на распространение этих цепных рядов без особого разрыва с практикой базы 1980 года:
Dissemination of lessons learned to expand knowledge and evidence based programming Распространение извлеченных уроков в целях расширения базы данных и информации на основе разработки и осуществления программ
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
The dissemination by the mass media of concepts that did not conform to the Convention was indeed a problem. Пропаганда в СМИ идей, идущих вразрез с Конвенцией, - это реальная проблема.
promotion and dissemination of technologies appropriate to the activities of rural women; поощрение и пропаганда технологий, адаптированных к деятельности сельских женщин;
Develop and promote international standards, guidelines and recommendations to modernize statistical production in statistical organizations, particularly in the areas of management of information systems, data editing, confidentiality, metadata, dissemination and communication. Разработка и пропаганда международных стандартов, руководящих принципов и рекомендаций с целью модернизации процесса статистического производства в статистических организациях, особенно в областях управления информационными системами, редактирования данных, конфиденциальности, метаданных и распространения и сообщения статистической информации.
In particular, under chapter VIII, article 150 of the Criminal Code, war propaganda means the dissemination, in any form, of views, ideas or calls to action with the purpose of instigating aggression by one country against another. В частности, согласно статьи 150 Главы VIII Уголовного кодекса Республики Узбекистан, пропаганда войны означает распространение в любой форме взглядов, идей или призывов с целью вызвать агрессию одной страны против другой.
It was also stressed that the encouragement of the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law had been recognized by the General Assembly as one of the four main goals of the United Nations Decade of International Law. Было также отмечено, что пропаганда преподавания, изучения, распространения и более широкого признания международного права, по мнению Генеральной Ассамблеи, является одной из четырех основных задач Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
(c) Popularized dissemination by repackaging and translation of selected key materials on urban planning, management and governance (2) с) Популяризация путем переработки и перевода отдельных важнейших материалов по вопросам городского планирования, градостроительства и управления городами (2)
The MPF, with support from UNFPA, has developed a legal guide on the response to GBV and made it available to civil society as part of the dissemination of the laws and procedures in force, through community outreach, to both urban and rural areas. МДЖССВ, при поддержке ЮНФПА разработало для гражданского общества справочник по правовым вопросам, касающимся гендерного насилия, с целью популяризация действующих законов и процедур и занималось его пропагандой среди населения в городских и сельских районах.
The dissemination and promotion of international law was the first step towards the fulfilment by Member States of their obligations arising from the Charter of the United Nations. Распространение и популяризация международного права - это первый шаг на пути к выполнению государствами-членами их обязательств, вытекающих из Устава Организации Объединенных Наций.
(c) Dissemination and publicizing of technical documents; с) распространение и популяризация технических документов;
Dissemination and promotion of results and outputs of the TER and TEM Master Plan Revision Final report; распространение и популяризация результатов и итогов, указанных в окончательном докладе о пересмотре Генерального плана ТЕА и ТЕЖ;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
We believe that such wide dissemination of the report, the message contained in the report and the findings of the mission will be helpful in promoting greater understanding of the role of the Security Council with regard to the implementation of resolution 1244. Мы считаем, что ознакомление доклада со столь широким кругом лиц, содержащийся в докладе посыл, а также выводы миссии послужат цели содействия расширения понимания роли Совета Безопасности в деле осуществления резолюции 1244.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
(c) Dissemination of the core messages contained in the Integrated Technical Guidance Notes to a wide audience. с) ознакомление широкой аудитории с основными идеями, изложенными в «Сводных технических инструктивных записках».
Provision of best practices from other constitutional processes in the region and, more broadly, through the dissemination of comparative experience in weekly interaction with the National Congress and civil society in order to enable the development of an inclusive political system Ознакомление с передовой практикой по результатам изучения других конституционных процессов в регионе и, в более широком смысле, посредством распространения сопоставимого опыта в рамках взаимодействия на еженедельной основе с Национальным конгрессом и организациями гражданского общества в целях содействия разработке всеобъемлющей политической системы
Some are aimed at information dissemination and communicating the values, goals and initiatives of the United Nations to constituencies outside the United Nations system, while others are aimed at feeding external perspectives, research and analysis into the United Nations system. Некоторые из них преследуют цель распространения информации и пропаганду ценностей, целей и инициатив Организации Объединенных Наций среди субъектов, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, в то время как другие призваны обеспечить ознакомление системы Организации Объединенных Наций со взглядами, результатами исследований и анализа внешних партнеров.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
The Centre provides a forum for international professional exchange of experiences and undertakes and promotes policy analysis, applied research and field experimentation, as well as advocacy of innovative strategies and dissemination of ideas towards the goals of child survival, development, protection and participation. Центр является форумом обмена профессиональным опытом на международном уровне, проводит и поощряет анализ политики, прикладные исследования и эксперименты на местах, а также пропагандирует новаторские стратегии и распространяет идеи, направленные на выполнение целей по обеспечению выживания, развития, защиты и участия детей.
The Government of the Rwandese Republic is concerned at the dissemination of unverified, biased and alarmist reports by MONUC, when its primary duty in such circumstances should be to verify any so-called "disturbing reports". правительство Руандийской Республики обеспокоено тем, что МООНДРК распространяет непроверенные и тенденциозные сведения, сеющие панику, тогда как ее первая обязанность в подобных обстоятельствах должна состоять в проверке так называемых «тревожных сведений».
To promote rapid dissemination and effective implementation, the Committee continues to issue a press release, a note verbale and electronic notification to contact points in permanent missions in New York and in capitals following each update of the Al-Qaida Sanctions List. Чтобы способствовать быстрому распространению и эффективному осуществлению, Комитет после каждого обновления санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды» по-прежнему публикует пресс-релиз, распространяет вербальную ноту и направляет по электронной почте уведомление контактным центрам в постоянных представительствах в Нью-Йорке и столицах государств-членов.
Keeping abreast of the developments in global telecommunication technology, the Department, through the Dissemination Unit of the Information Centres Service, has made United Nations public information materials and documentation available on the Internet and other public electronic networks. Идя в ногу с прогрессом в области развития технологий электросвязи во всем мире, Департамент через Группу по распространению информации Службы информационных центров распространяет материалы и документы Организации Объединенных Наций, предназначенные для широкой общественности, через "Интернет" и другие общедоступные компьютерные сети.
The RAP Branch serves the role of a value-added intermediary between the collection of intelligence and its dissemination to the federal government and law enforcement authorities. Отдел ИАП играет роль ценного посредника между теми, кто занимается сбором разведывательных данных, и теми, кто распространяет их среди членов федерального правительства и работников правоохранительных органов.
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
The Division will continue to expand the availability of information on the Internet, allowing it to decrease the preparation and dissemination of limited circulation print materials. Отдел будет по-прежнему обеспечивать все более широкий доступ к информации на Интернете, что позволит уменьшить объем подготавливаемых и распространяемых печатных материалов с ограниченным кругом распространения.
The evaluations of the impact of sampling errors on the quality of the dissemination data have concerned some Eurostat hypercubes with different topics and referred to NUTS level 2. Оценки влияния погрешности выборки на качество распространяемых данных касаются некоторых гиперкубов Евростата с различными признаками, относящимися к уровню 2 КТЕС.
For example, lessons learned through implementing technical cooperation services often provide valuable information and insight for dissemination to industrial policy makers and support institutions throughout the developing world. Так, например, уроки, извлеченные из опыта оказания услуг в области технического сотрудничества, нередко служат источником ценной информации и идей, распространяемых среди руководителей промышленных отраслей и учреждений, обеспечивающих им поддержку всех развивающихся стран.
(b) Agreement on key data presentation practices that would facilitate both the identification of identical series disseminated by national agencies and international organizations and the dissemination of consistent data, in particular by international organizations. Ь) договоренность в отношении ключевых методов представления данных, что способствовало бы как выявлению идентичных рядов, распространяемых национальными учреждениями и международными организациями, так и распространению последовательных данных, в частности международными организациями.
The Data Dissemination Department is responsible for the scope and structure of CSO data presented and disseminated via Internet, as well as the format and layout of these publications. З. Департамент распространения данных отвечает за сферу и структуру данных, представляемых и распространяемых ЦСУ через Интернет, а также за формат и уровень этих публикаций.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
Another submission deemed it premature to suggest any dissemination or circulation of the criteria and sub-criteria in their current format. Авторы другого представленного доклада сочли преждевременным предлагать распространять или пускать в обращение критерии и подкритерии в их нынешнем формате.
In view of the lack of recognition of the economic importance of environmental sustainability, the Board calls for better and more aggressive dissemination of the large body of research that shows the high economic value of properly managed natural resources. С учетом того, что экономическая значимость экологической устойчивости не получила достаточного признания, Комитет призывает шире и активнее распространять имеющиеся в значительном объеме материалы научных исследований, показывающих высокую экономическую ценность надлежащего хозяйственного использования природных ресурсов.
Develop critical mass of trainers able to spread the knowledge of gender statistics and influence the production, analysis, and dissemination of gender statistics подготовка "критической массы" инструкторов, способных распространять знания в области гендерной статистики и влиять на производство, анализ и распространение гендерной статистики;
UNCTAD is an institution devoted to the generation and dissemination of action-oriented knowledge with the goal of steering processes of global change towards maximizing sustainable and equitable development. ЮНКТАД является учреждением, призванным генерировать и распространять знания, ориентированные на принятие практических мер, с целью максимально возможного использования процессов глобальных изменений на благо устойчивого и справедливого развития.
(e) Dissemination of cultural material at the national level (audio-visual, exhibitions, expo-sales and written material, among others things); ё) распространять на национальном уровне материалы культурного характера (включая распространение аудиовизуальных и письменных материалов и организацию выставок и выставок-продаж);
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
The case of Switzerland, which made its national report also useful for public dissemination, is a positive exception. Положительным исключением является Швейцария, которая подготовила такой национальный доклад, который полезно было бы распространить и среди общественности.
Full dissemination of the NHRAP and the strengthening of governmental agencies at national, provincial and local level to guarantee its full implementation (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 127.5 широко распространить НПДПЧ и укрепить потенциал правительственных ведомств на национальном, провинциальном и местном уровнях для обеспечения его всестороннего осуществления (Венесуэла (Боливарианская Республика));
The UNDP/UNFPA Executive Board delegation participating in a 2005 field visit commended UNV work with local communities as deserving of replication in other countries and dissemination through knowledge networks. Делегация Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА, участвовавшая в 2005 году в одной из поездок на места, отметила, что работа добровольцев Организации Объединенных Наций с местными общинами заслуживает положительной оценки в качестве примера, который следует воспроизвести в других странах и распространить через сети знаний.
In order to ensure that the implementation of a peace agreement involves the whole spectrum of society, wide dissemination of the terms of the peace agreement should be undertaken. В целях обеспечения участия всего общества в осуществлении мирного соглашения следует распространить информацию о нем среди широкой общественности.
Offices had neither developed written guidance nor used any checklist to ensure that they addressed environmental issues on a systematic basis. UNDP has made efforts to develop a green procurement policy for dissemination across the organization. В ПРООН предпринимаются усилия к тому, чтобы разработать политику в отношении закупок с учетом экологических требований, которую можно было бы распространить затем в масштабах всей организации.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
Training materials directed to a variety of such professional groups are currently being produced by the Centre, in order to broaden the dissemination of the principles covered by the courses themselves. В настоящее время Центр выпускает учебные материалы, предназначенные для широкой аудитории представителей таких профессий, с тем чтобы активнее пропагандировать принципы, изучаемые на самих курсах.
It also recommends systematic dissemination of the Convention at all levels, to men and women in communities, and in particular to all government authorities and persons responsible for its implementation. Комитет рекомендует также систематически пропагандировать положения Конвенции на всех уровнях - среди мужчин и женщин в их общинах и особенно среди государственных органов и лиц, занимающихся вопросами применения Конвенции.
The Committee recommends that the existing helpline be expanded to all provinces and that dissemination efforts be increased to make the number widely known to all children. Комитет рекомендует распространить существующую службу "телефона доверия" на все провинции и шире пропагандировать ее, с тем чтобы ее номер хорошо знали все дети.
The leaders who gathered at the World Summit for Children urged the promotion of the earliest possible ratification of the Convention on the Rights of the Child and its effective implementation and dissemination. Лидеры, собравшиеся на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, выступили с настоятельным призывом пропагандировать возможно более скорую ратификацию Конвенции о правах ребенка и ее эффективное осуществление и распространение.
To that end, the ministries for foreign affairs of the Andean countries will promote such accessions through their embassies and will also request the United Nations Secretary-General to ensure the universal dissemination of the Charter, with a view to attaining the noble aims which it enshrines. С этой целью министерства иностранных дел андских стран будут пропагандировать такие присоединения через свои посольства, а также попросят Генерального секретаря Организации Объединенных Наций обеспечить универсальное распространение Хартии во имя достижения олицетворяемых ею благородных целей.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
These include national, regional and international meetings in the field of chemicals and waste management; publication and dissemination of materials distributed by the SAICM strategies; and information sharing mechanisms available through intergovernmental organizations, executing agencies, etc. К их числу относятся национальные, региональные и международные совещания по вопросам регулирования химических веществ и отходов; публикации и материалы, распространяемые в рамках стратегий СПМРХВ; и механизмы для обмена информацией, имеющиеся у межправительственных организаций, исполнительных учреждений и т.п.
A 5-year programme for publications on energy and water efficiency developed and implemented for dissemination throughout the region as well within the donors' community. Разработка пятилетней программы издания публикации по вопросам энерго- и водоэффективности и ее выполнение в целях распространения публикации на территории региона, а также внутри сообщества доноров.
Ensure that institutions responsible for data collection and the treatment and management of databases with the application of environmental indicators regularly transmit the information collected to institutions designated for the publication and dissemination of national and subnational reports on the environment and the use of natural resources. Обеспечить, чтобы учреждения, отвечающие за сбор данных и ведение и организацию баз данных, касающихся применения экологических показателей, на регулярной основе передавали собранную информацию учреждениям, назначенным для целей публикации и распространения национальных и субнациональных докладов об окружающей среде и использовании природных ресурсов.
The Special Data Dissemination Standard was established in 1996 to guide countries that have or might seek access to international capital markets in the provision of data to the public. Специальный стандарт распространения данных был разработан в 1996 году для использования при публикации данных в открытых источниках теми странами, которые имеют доступ к международным рынкам капитала или могут стремиться получить доступ к ним.
The development of online communication has increased the impact of the channels for the transmission and publication of information, which are now global, and added to the difficulty of combating the dissemination of racist or discriminatory material. Действительно, развитие онлайновых коммуникаций умножило количество каналов для передачи и публикации информации, ставших в настоящее время глобальными, что затрудняет борьбу с распространением расистских или дискриминационных заявлений.
Больше примеров...