Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
With regard to question 17 of the list of issues, he felt that the measures should include the widest possible dissemination of the audio-visual record of the current presentation and discussion of the report. Что касается вопроса 17 перечня вопросов, то, по его мнению, соответствующие меры должны включать как можно более широкое распространение аудиовизуального отчета о нынешнем представлении и обсуждении доклада.
(c) Widespread dissemination, in a way that is user-friendly and appropriate, of information regarding legislation and procedures; с) широкое распространение, в надлежащей и удобной для пользователей форме, информации о соответствующем законодательстве и процедурах;
Revision and wide dissemination via the websites of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security of the standard operating procedures for Department of Peacekeeping Operations stress counsellors in peacekeeping missions to reflect lessons learned from recent crises Пересмотр и широкое распространение через веб-сайты Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам охраны и безопасности стандартных оперативных процедур для сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, занимающихся профилактикой стресса в миссиях по поддержанию мира, для учета уроков, извлеченных из недавних кризисных ситуаций
Dissemination and endorsement: the results were endorsed at a national seminar by a broad range of stakeholders, among them the Customs authorities, which would be in charge of implementing eventual obligations. Распространение и одобрение: результаты были одобрены на национальном семинаре широким кругом заинтересованных сторон, в том числе таможенными органами, которые и будут отвечать за выполнение соответствующих обязательств.
b) Dissemination of warnings Ь) Распространение предупреждений о стихийных бедствиях
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
promotion and dissemination of technologies appropriate to the activities of rural women; поощрение и пропаганда технологий, адаптированных к деятельности сельских женщин;
Identification and promotion of good practices in dissemination of statistical information by national statistical offices in the light of the Fundamental Principles of Official Statistics. Выявление и пропаганда эффективной практики в области распространения статистической информации национальными статистическими управлениями в свете Основных принципов официальной статистики.
The Committee acknowledges the State party's efforts for the dissemination of the Optional Protocol as well as training activities relating to its provisions, but is concerned that advocacy and social mobilization on the issues covered by the Optional Protocol remain insufficient. Комитет отмечает усилия государства-участника по распространению информации о Факультативном протоколе, а также мероприятия по изучению его положений, но обеспокоен тем, что пропаганда и социальная мобилизация в отношении аспектов, охватываемых Факультативным протоколом, остаются недостаточными.
Dissemination and promotion of the revised guidelines will provide a new opportunity for UNHCR to further promote the well-being of this particularly vulnerable group of refugees. Распространение и пропаганда таких пересмотренных руководящих принципов даст УВКБ новую возможность дальнейшего содействия благосостоянию этой исключительно уязвимой группы беженцев.
(a) Advocacy and dissemination of CAAC norms; а) пропаганда и распространение информации о нормах защиты детей в вооруженных конфликтах;
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
Submission to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space of a report on the association's activities in the areas of space research and applications (seminars, distribution of written materials and dissemination of space sciences) представление Комитету по использованию космического пространства в мирных целях доклада о деятельности Ассоциации в области космических исследований и применения космической техники (семинары, распространение научных трудов и популяризация космической науки);
Dissemination of the Programme and Action Plan for the Education and Training of Girls in Benin; Популяризация и разъяснение Программы и Плана действий в области образования и профессиональной подготовки девочек в Бенине.
The dissemination and promotion of international law was the first step towards the fulfilment by Member States of their obligations arising from the Charter of the United Nations. Распространение и популяризация международного права - это первый шаг на пути к выполнению государствами-членами их обязательств, вытекающих из Устава Организации Объединенных Наций.
The dissemination, promotion and translation of UNECE documents (reports, recommendations, norms, publications, guidelines, manuals, etc.) help promote practices and methods that aim to facilitate, expand and diversify trade and investments and to develop industry and enterprise. Распространение, популяризация и перевод документов ЕЭК ООН (в форме докладов, рекомендаций, норм, публикаций, директив, руководств и т.д.) содействуют внедрению практики и методов, используемых для упрощения, расширения и диверсификации торговли и инвестиций и развития промышленности и предпринимательства.
(c) Dissemination and publicizing of technical documents; с) распространение и популяризация технических документов;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
This includes the development of data series that are internationally comparable and the dissemination of results to the international community. При этом предусматривается подготовка рядов данных, сопоставимых на международном уровне, и ознакомление международного сообщества с полученными результатами.
Among preventive measures taken were the reprimanding of superior officers responsible for supervising the officers found guilty of offences, and the dissemination of the results of inquiries into the causes of such offences and related matters to all public officials. Превентивные меры включали вынесение порицаний вышестоящим должностным лицам, обязанным контролировать действия своих подчиненных, которые были признаны виновными в правонарушениях, а также ознакомление всех государственных должностных лиц с результатами проведенных дознаний с целью выяснения причин таких правонарушений и связанных с ними вопросов.
The workshop was aimed at introducing producers and users of statistical data to methodologies for the collection, processing and dissemination of data on informal employment in international labour markets. Целью семинара является ознакомление производителей и потребителей статистических данных с методологией сбора, обработки и распространения данных по неформальной занятости населения на международных рынках труда.
They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. Они согласились с тем, что необходимо максимально широко распространять информацию о положениях и целях Хартии, с тем чтобы обеспечить ознакомление общественности с ее содержанием.
Release procedure - The agency responsible for the indicator must issue a press release if such action will significantly speed up the dissemination of the economic indicator data to the public. Процедура публикаций Учреждение, отвечающее за выпуск конкретного показателя, должно выпускать пресс-релиз в том случае, если данная мера существенно ускоряет ознакомление общественности с этим экономическим показателем.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
An information was published on March 14 regarding dissemination of flyers about the "Novgorod Case" by the Novgorod Regional Human Rights Center. 14 марта в СМИ появилась информация о том, что новгородский Региональный центр прав человека распространяет листовку о «новгородском деле».
To promote rapid dissemination and effective implementation, the Committee continues to issue a press release, a note verbale and electronic notification to contact points in permanent missions in New York and in capitals following each update of the Al-Qaida Sanctions List. Чтобы способствовать быстрому распространению и эффективному осуществлению, Комитет после каждого обновления санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды» по-прежнему публикует пресс-релиз, распространяет вербальную ноту и направляет по электронной почте уведомление контактным центрам в постоянных представительствах в Нью-Йорке и столицах государств-членов.
In some countries, UNDP also circulates short summaries (done by UNDP staff) of UNCTAD publications to key stakeholders, which presents an additional dissemination channel for UNCTAD. В некоторых странах ПРООН распространяет также краткие резюме (подготавливаемые сотрудниками ПРООН) публикаций ЮНКТАД для основных заинтересованных сторон, что выступает дополнительным каналом распространения информации ЮНКТАД.
Keeping abreast of the developments in global telecommunication technology, the Department, through the Dissemination Unit of the Information Centres Service, has made United Nations public information materials and documentation available on the Internet and other public electronic networks. Идя в ногу с прогрессом в области развития технологий электросвязи во всем мире, Департамент через Группу по распространению информации Службы информационных центров распространяет материалы и документы Организации Объединенных Наций, предназначенные для широкой общественности, через "Интернет" и другие общедоступные компьютерные сети.
To name but a few, FAO's GIEWS, in association with WFP, has the overall responsibility for crop monitoring and food-needs assessments, for the assessment of emergency requirements, as well as for the rapid dissemination of its assessments. В качестве примера можно привести ГСИРО ФАО, которая совместно с МПП отвечает за вопросы наблюдения за посевами и оценивает потребности в продовольствии, анализирует необходимость предоставления срочной помощи, а также оперативно распространяет результаты своих исследований.
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
Considerable results have also been achieved on adding value to the dissemination of trade statistics by combining them with other analytically useful information, in the form of trade indicators. Значительные результаты были также достигнуты в деле повышения ценности распространяемых данных статистики торговли путем дополнения их другой полезной с аналитической точки зрения информацией в форме торговых показателей.
In one sense the main criterion for the compilation and dissemination of high-quality labour statistics is that statistics meet the needs of the individuals and organizations using them. В определенном смысле главным критерием высокого качества подготавливаемых и распространяемых данных статистики труда является их соответствие потребностям пользующихся этими статистическими данными людей и организаций.
There is a continued need to align the production and dissemination of statistics in the region with the emerging needs of society and policymakers, improving the relevance and comparability of statistics at the regional level in social, economic and cross-cutting issues. Существует необходимость в постоянном согласовании статистических данных, собирательных и распространяемых в регионе, в том числе данных, касающихся социальной, экономической и общей проблематики, с меняющимися потребностями общества и директивных органов, в целях обеспечения их большей актуальности и сопоставимости на региональном уровне.
(b) Increase the supply of dissemination products - providing a wide range of dissemination products in which, in addition to the traditional tables and publications, will be possible to extract and organize the data according to the preferences and user needs. Ь) расширение предложения распространяемых продуктов - предоставление широкого спектра таких продуктов, с помощью которых, в дополнение к традиционным таблицам и публикациям, можно будет извлекать и организовывать данные согласно предпочтениям и потребностям пользователей.
In the field of statistics, the work towards the definition of standards for the "Dissemination of metadata on the Internet" has now been completed. В области статистики была завершена работа над определением стандартов для метаданных, распространяемых через Интернет.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
As a first, practical step indicators are under preparation on the prevalence of disability, within the ICIDH framework, for dissemination on the Internet. В качестве первого практического шага разрабатываются показатели распространенности инвалидности в рамках МКРЗНИ, которые планируется распространять в сети Интернет.
Recent efforts to improve the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems were noted, and UNODC was invited to further improve data-collection procedures and to maximize the dissemination and analysis of data. Были упомянуты также предпринятые в последнее время усилия по совершенствованию проведения Обзора тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия Организации Объединенных Наций, и ЮНОДК было предложено и далее совершенствовать процедуры сбора данных и в максимальной степени распространять и анализировать данные.
Finally, the promotion and dissemination of human rights principles will also require the training of journalists and other media specialists Наконец, необходимо будет также подготовить журналистов и других специалистов средств массовой информации с тем, чтобы они могли оказать свое содействие осуществлению принципов прав человека и распространять информацию о них.
Furthermore, the Assembly noted with appreciation that United Nations agencies and regional and non-governmental organizations are making use of the Principles in their work and encouraged the further dissemination and application of the Principles. Кроме того, Генеральная Ассамблея с признательностью отметила, что учреждения Организации Объединенных Наций, региональные и неправительственные организации используют Руководящие принципы в своей работе и призвала шире распространять и применять эти Руководящие принципы.
(c) Restricted telecommunications infrastructure also hinders the widespread dissemination of WIPO online distance learning courses in Cuba, despite the efforts and commitment of local authorities to foster a nationwide culture of respect for intellectual property. с) ограниченность инфраструктуры связи также не позволяет в полном объеме распространять курсы дистанционного Интернет-обучения ВОИС, несмотря на усилия и стремление местных властей создавать общенациональную культуру уважения прав и интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
This is a great challenge to information dissemination attempts, both in the content and methods to approach people in need of information. Это является серьезным препятствием во всех попытках распространить информацию, как с точки зрения содержания, так и методов охвата людей, нуждающихся в информации.
UNHCR is also planning the dissemination of the Strategy to field offices and requesting all country operations to ensure that provisions of the Strategy are integrated into the Office's Standard Operating Procedures. УВКБ планирует также распространить Стратегию в полевых отделениях и предложило всем страновым операциям обеспечить, чтобы положения Стратегии были включены в стандартные оперативные процедуры отделения.
Once the coding system would be approved, the challenge will be to make the coding system available for all officers and the publication and dissemination of a leaflet (or similar document) would be highly recommended. После утверждения этой системы кодов основная задача будет состоять в том, чтобы сделать ее доступной для всех сотрудников; в этой связи весьма рекомендуется опубликовать и распространить соответствующую брошюру (или аналогичный документ).
The UNDP/UNFPA Executive Board delegation participating in a 2005 field visit commended UNV work with local communities as deserving of replication in other countries and dissemination through knowledge networks. Делегация Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА, участвовавшая в 2005 году в одной из поездок на места, отметила, что работа добровольцев Организации Объединенных Наций с местными общинами заслуживает положительной оценки в качестве примера, который следует воспроизвести в других странах и распространить через сети знаний.
UNDP has made efforts to develop a green procurement policy for dissemination across the organization. В ПРООН предпринимаются усилия к тому, чтобы разработать политику в отношении закупок с учетом экологических требований, которую можно было бы распространить затем в масштабах всей организации.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
It is also working with the University of Nairobi in the preparation of a training manual that will enable the effective dissemination of international humanitarian law. Он также сотрудничает с Найробийским университетом в подготовке учебного пособия, которое позволит эффективно пропагандировать нормы международного гуманитарного права.
To that end, the Committee should promote compilation, harmonization and dissemination practices for environmental-economic accounting and related statistics in order to meet user needs. Для этого Комитету следует пропагандировать методы составления, согласования и распространения данных эколого-экономического учета и смежной статистики в целях удовлетворения потребностей пользователей.
UNU continues to actively promote the adoption and use of computer-mediated dissemination and learning technologies. УООН продолжает активно пропагандировать внедрение и использование компьютерных технологий распространения информации и знаний.
After providing further information concerning the content of the report, he said that UNWTO hoped that the United Nations would continue to lend its valuable support for the continued dissemination and implementation of the Global Code and the work of the World Committee on Tourism Ethics. После предоставления дополнительной информации, касающейся содержания проекта, он говорит, что ЮНВТО надеется, что Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать ценную поддержку дальнейшему распространению и претворению в жизнь Глобального кодекса и пропагандировать работу Всемирного комитета по этике туризма.
In this connection, it recently initiated the broadcast of television "spots" encouraging reading and books. Also, one of the most important lines of action of INAH, an eminently academic institution, is the dissemination of knowledge. В этой связи недавно была начата трансляция телесюжетов, призванных пропагандировать чтение и книгу. Кроме того, НИЭИ, являющийся по существу академическим учреждением, занимается распространением знаний, вырабатываемых в ходе работы по основным направлениям.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
While a final decision on the provision of internal publication services has not yet been taken, the Statistics Division will have to be prepared to make appropriate adjustments to its publication and dissemination programme in the light of those resource constraints. Хотя окончательное решение относительно внутренних услуг по подготовке публикаций еще не принято, Статистическому отделу следует быть готовым соответствующим образом скорректировать свою программу выпуска и распространения публикации с учетом этих бюджетных ограничений.
The Spokesperson will also be responsible for maintaining a good relationship with the media; writing, editing and revising material for distribution in major publications of the organization; and carrying out an intensive information dissemination programme involving the national as well as international media. Кроме того, пресс-секретарь будет нести ответственность за налаживание хороших отношений со средствами массовой информации; написание, техническую корректировку и редактирование материалов, включаемых в основные публикации организации; осуществление интенсивной программы распространения информации, предусматривающей участие национальных и международных средств массовой информации.
The United Nations Statistics Division revised the text adopted by the Commission, in accordance with the Commission's directions (see para. 1 (e) above) and submitted it for editing, translation, publication and dissemination. Статистический отдел Организации Объединенных Наций произвел пересмотр текста документа, принятого Комиссией, в соответствии с директивными указаниями Комиссии [см. пункт 1 е), выше] и представил пересмотренный текст для редакции, перевода, публикации и распространения.
This publication presents a short summary of the activities carried out between 2002 and 2007 relating to the official approval of names, the naming of transportation routes and the collection and dissemination of indigenous names in Quebec. В данной публикации представлено краткое резюме деятельности, связанной с официальной регистрацией географических названий и названий путей сообщения, а также с получением и распространением названий коренных народов в Квебеке за период с 2002 по 2007 годы.
After the dissemination, surveys will be conducted to check the adequacy to the needs, in the groups of CNIS and through a satisfaction survey with the users. После публикации данных вопрос о том, насколько они удовлетворяют потребности, анализируется как в группах НССИ, так и в ходе опроса пользователей.
Больше примеров...