Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
The report documents efforts in a variety of areas, including dissemination and utilization of the technical guidance. В докладе изложена информация об усилиях, прилагаемых в различных областях, включая распространение и использование технического руководства.
The dissemination of the content of the guidelines has been part of most of the activities developed under the framework of the regional projects on decentralization and best practices in Latin America financed by the Government of Spain. Частью большинства мероприятий, разработанных в рамках региональных проектов по децентрализации и наилучшей практики в Латинской Америке и финансируемых правительством Испании, являлось распространение информации о содержании руководящих принципов.
Stockholm Convention website: maintenance and continuing development of the Convention website; dissemination of meeting documents, official reference materials, comprehensive information on all Stockholm Convention Secretariat programmes and activities, updated technical data and access to guidance documents and publications. Веб-сайт Стокгольмской конвенции: ведение и постоянное развитие веб-сайта Конвенции; распространение документов совещаний, официальных справочных материалов, всеобъемлющей информации обо всех программах и мероприятиях секретариата Стокгольмской конвенции, обновленных технических данных, а также обеспечение доступа к руководящим документам и публикациям.
The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs under the Government of the Republic of Armenia, which closely collaborates with the communities of national minorities of the Republic of Armenia, largely contributes to preservation, dissemination and development of the cultural heritage of national minorities. Управление по вопросам национальных меньшинств и религии при правительстве Республики Армения, тесно сотрудничающее с общинами национальных меньшинств Республики Армения, вносит огромный вклад в охрану, распространение и развитие культурного наследия национальных меньшинств.
In addition, funds in the order of US$ 81,000 are still available with WHO/Europe that could be utilized to develop and install in particular additional services to be provided by the Clearing House, such as analytical work, dissemination, networking and translation. США, которые можно было бы использовать для разработки и установки, в частности, дополнительных сервисов, которые будут обслуживаться Информационным центром, таких, как аналитическая работа, распространение, создание сетей и письменный перевод.
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
The dissemination of laws is the responsibility of the Legal Affairs Bureau, which has a specific division for that purpose. Пропаганда правовых знаний входит в функции Бюро по юридическим вопросам, в котором для этого имеется специальное подразделение.
The promotion of the Academy through the United Nations system could foster broader dissemination of the knowledge gained and the activities offered by the Academy. Пропаганда деятельности Академии в системе Организации Объединенных Наций может способствовать более широкому распространению накопленных Академией знаний и предлагаемых ею услуг.
Since its foundation, the Institute has focused on four core areas: the education system; the media; interaction with civil society; and cultural dissemination and outreach. С момента своего создания Институт ведет деятельность по четырем основным направлениям: система образования; средства массовой информации; взаимодействие с гражданским обществом; и распространение и пропаганда культуры.
In this connection, the author submits that propaganda always implies dissemination of certain ideas or educating public on certain issues in order to change public opinion. В этой связи автор утверждает, что пропаганда всегда заключается в распространении определенных идей или информировании населения об определенных вопросах с целью изменения общественного мнения.
Technical cooperation projects: Technical Training Centre Peshawar and Quetta, Orthopaedic Centre Peshawar, primary education for Afghan refugees, primary education in refugee-affected areas, dissemination of fuelwood-saving technologies, timber production and saving in the reconstruction of Afghanistan; проекты в области технического сотрудничества: центр технической подготовки в Пешаваре и Кетте, ортопедический центр в Пешаваре, начальное образование для афганских беженцев, начальное образование в районах расположения беженцев, пропаганда энергосберегающих технологий использования топливной древесины, производство и экономия лесоматериалов в ходе реконструкции Афганистана;
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
(b) Translation and dissemination of the legislation concerning health in the autonomous regions; Ь) перевод и популяризация законов, касающихся здравоохранения в автономных регионах;
Three main areas of activity by the Mission may be identified: the promotion and dissemination of the Agreement, additional human rights verification and tasks relating to the reform commitments included in the Agreement. Можно определить три основных направления деятельности Миссии: пропаганда и популяризация Соглашения, дополнительный контроль за соблюдением прав человека, а также задачи, касающиеся включенных в Соглашение обязательств по реформе.
(c) Translation and dissemination of the health models, plans and programmes for the autonomous regions into the different languages; с) перевод на разные языки и популяризация моделей, планов и программ автономных регионов в области здравоохранения;
Broad publicization and dissemination of laws and policies. Широкая популяризация и распространение законов и программных документов.
The dissemination and enhancement of the concept of respect for human rights Распространение и популяризация концепции уважения прав человека
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
This includes the development of data series that are internationally comparable and the dissemination of results to the international community through online database and UNODC flagship publication, the annual World Drug Report. При этом предусматривается подготовка комплексов статистических данных, сопоставимых на международном уровне, и ознакомление международного сообщества с полученными результатами посредством сетевой базы данных и основной ежегодной публикации ЮНОДК - Всемирного доклада о наркотиках.
We believe that such wide dissemination of the report, the message contained in the report and the findings of the mission will be helpful in promoting greater understanding of the role of the Security Council with regard to the implementation of resolution 1244. Мы считаем, что ознакомление доклада со столь широким кругом лиц, содержащийся в докладе посыл, а также выводы миссии послужат цели содействия расширения понимания роли Совета Безопасности в деле осуществления резолюции 1244.
Among the main purposes of these agreements are the dissemination of Law No. 24-97 and training and sensitization to violence for the authorities responsible for enforcing the law. Среди первоочередных целей этих соглашений - ознакомление с Законом 24-97, ознакомление ответственных органов власти с применением данного закона и привлечение внимания к нему;
(c) Dissemination of the core messages contained in the Integrated Technical Guidance Notes to a wide audience. с) ознакомление широкой аудитории с основными идеями, изложенными в «Сводных технических инструктивных записках».
Among preventive measures taken were the reprimanding of superior officers responsible for supervising the officers found guilty of offences, and the dissemination of the results of inquiries into the causes of such offences and related matters to all public officials. Превентивные меры включали вынесение порицаний вышестоящим должностным лицам, обязанным контролировать действия своих подчиненных, которые были признаны виновными в правонарушениях, а также ознакомление всех государственных должностных лиц с результатами проведенных дознаний с целью выяснения причин таких правонарушений и связанных с ними вопросов.
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
The secretariat is developing an online data collection and dissemination platform to improve the regional availability of internationally comparable short-term statistics. В настоящее время секретариат разрабатывает онлайновый сборник данных и распространяет платформу для повышения наличия в регионе сопоставимых на международном уровне краткосрочных статистических данных.
To promote rapid dissemination and effective implementation, the Committee continues to issue a press release, a note verbale and electronic notification to contact points in permanent missions in New York and in capitals following each update of the Al-Qaida Sanctions List. Чтобы способствовать быстрому распространению и эффективному осуществлению, Комитет после каждого обновления санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды» по-прежнему публикует пресс-релиз, распространяет вербальную ноту и направляет по электронной почте уведомление контактным центрам в постоянных представительствах в Нью-Йорке и столицах государств-членов.
The Dissemination Unit of the Department of Public Information distributes diskettes containing press releases in English and French. ЗЗ. Отдел распространения Департамента общественной информации распространяет дискеты с пресс-релизами на английском и французском языках.
Keeping abreast of the developments in global telecommunication technology, the Department, through the Dissemination Unit of the Information Centres Service, has made United Nations public information materials and documentation available on the Internet and other public electronic networks. Идя в ногу с прогрессом в области развития технологий электросвязи во всем мире, Департамент через Группу по распространению информации Службы информационных центров распространяет материалы и документы Организации Объединенных Наций, предназначенные для широкой общественности, через "Интернет" и другие общедоступные компьютерные сети.
The group was found to be engaged in the production and dissemination of CDs, thus constituting criminal offences such as agitation of the people, dissemination of means of propaganda of unconstitutional organisations and discrediting the state etc. Было установлено, что эта группа выпускает и распространяет компакт-диски с целью подстрекательства, распространения пропагандистских материалов антиконституционных организаций, дискредитации государства и т.д.
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
Considerable results have also been achieved on adding value to the dissemination of trade statistics by combining them with other analytically useful information, in the form of trade indicators. Значительные результаты были также достигнуты в деле повышения ценности распространяемых данных статистики торговли путем дополнения их другой полезной с аналитической точки зрения информацией в форме торговых показателей.
The dissemination of publications and other information materials by OHCHR has increased each year in terms of new publications issued and number of copies distributed throughout the country. Распространение публикаций и других информационных материалов силами УВКПЧ растет с каждым годом (с точки зрения появления новых публикаций и количества экземпляров, распространяемых в стране).
Nevertheless, the production of hard copies is still significant, with the Russian Federation and the Caucasus showing the highest shares of dissemination of their assessments in hard copies. Тем не менее подготовка печатных публикаций все еще играет важную роль в Российской Федерации и странах Кавказа, где доля докладов, распространяемых в печатном виде, является самой высокой.
The Data Dissemination Department is responsible for the scope and structure of CSO data presented and disseminated via Internet, as well as the format and layout of these publications. З. Департамент распространения данных отвечает за сферу и структуру данных, представляемых и распространяемых ЦСУ через Интернет, а также за формат и уровень этих публикаций.
With UNU key stakeholders and dissemination targets identified also in the Strategic Plan, the development of a university-wide dissemination strategy will lead to fuller implementation of the provisions of this recommendation. Благодаря тому, что в стратегическом плане определены также основные заинтересованные стороны и адресаты распространяемых УООН материалов, разработка общеуниверситетской стратегии распространения материалов позволит в более полном объеме выполнить положения этой рекомендации.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
The secretariat would relay tasks from the Panel to appropriate organizations, develop and maintain an effective communication system between the Panel and organizations, and undertake logistic meeting preparations and document dissemination. Секретариат будет направлять от имени группы задания соответствующим организациям, устанавливать и поддерживать эффективную связь между группой и организациями, осуществлять организационно-техническую подготовку к заседаниям и распространять документацию.
Despite the enormous strides made regarding the web site, unrestricted access to the Treaty Collection and the Official Document System would make for wider dissemination of the legal instruments constantly requested by Member States. Несмотря на огромные успехи в деле создания веб-сайта, обеспечение неограниченного доступа к Собранию договоров и Системе официальной документации позволит шире распространять юридические документы, в которых постоянно нуждаются государства-члены.
Documentation and the sharing and dissemination of best practices is important to allow cooperating partners to benefit from each other's experiences. Чтобы партнеры по такому сотрудничеству могли использовать опыт друг друга, важно собирать и распространять информацию о передовой практике и обмениваться ею.
Both the General Assembly and the Commission have noted with appreciation that regional organizations are making use of the Guiding Principles in their work and have encouraged their further dissemination and application, in particular through seminars in Как Генеральная Ассамблея, так и Комиссия с удовлетворением отмечали, что региональные организации используют в своей работе Руководящие принципы, и призывали эти организации шире применять и распространять Принципы, в частности посредством проведения семинаров в сотрудничестве с Представителем.
The purpose of the decree is to establish restrictions on advertisers and the media in connection with the dissemination of advertising that might induce the target audience to commit illegal or discriminatory acts. Соответственно, цель этих положений заключается в том, чтобы не позволить рекламодателям и средствам массовой информации распространять рекламу, которая побуждала бы ее адресатов совершать преступные деяния или акты дискриминации.
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
They require evaluation and, in turn, the dissemination of lessons learned and problems encountered. Необходимо их проанализировать и затем распространить информацию о приобретенном опыте и встретившихся проблемах.
The Committee had invited other countries to consider applying this approach, recommended the dissemination of the project results through THE PEP Clearing House and noted the importance of carrying out further work for improving eco-driving practices. Комитет предложил другим странам рассмотреть возможность применения такого подхода, рекомендовал распространить результаты этого проекта через Информационный центр ОПТОСОЗ и отметил важность продолжения работы по совершенствованию практики экологически разумного вождения.
This has entailed the dissemination of and briefings on the provisions of Security Council resolution 1612 and more specific training on child protection, including information-gathering on and verification of the six grave violations set out in paragraph 1. Для этого потребовалось распространить текст положений резолюции 1612 Совета Безопасности и организовать соответствующие брифинги, а также более конкретную подготовку по вопросам защиты детей, включая сбор информации и проверку шести случаев грубых нарушений, о которых говорится в пункте 1.
The workshops will allow the dissemination of the outcome of the project to other countries in the two regions and thus increase the leverage of the project; Эти семинары позволят распространить результаты осуществления данного проекта среди других стран двух упомянутых выше регионов и тем самым повысить его результативность;
The Committee appreciated the work presented by the Dutch delegation, invited other countries to consider applying this approach and recommended to the dissemination of disseminate the project results through the THE PEP Clearing House. Комитет высоко оценил работу, представленную делегацией Нидерландов, предложил другим странам рассмотреть возможности применения этого проекта и рекомендовал распространить его результаты через Координационный центр ОПТОСОЗ.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
To that end, the Committee should promote compilation, harmonization and dissemination practices for environmental-economic accounting and related statistics in order to meet user needs. Для этого Комитету следует пропагандировать методы составления, согласования и распространения данных эколого-экономического учета и смежной статистики в целях удовлетворения потребностей пользователей.
The Committee welcomes the directory of best practices as a significant achievement and encourages its further dissemination and promotion. Комитет приветствует разработку справочника по передовой практике как важное достижение и предлагает продолжать распространять и пропагандировать его.
After providing further information concerning the content of the report, he said that UNWTO hoped that the United Nations would continue to lend its valuable support for the continued dissemination and implementation of the Global Code and the work of the World Committee on Tourism Ethics. После предоставления дополнительной информации, касающейся содержания проекта, он говорит, что ЮНВТО надеется, что Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать ценную поддержку дальнейшему распространению и претворению в жизнь Глобального кодекса и пропагандировать работу Всемирного комитета по этике туризма.
The Basic Law prohibited the establishment of, or propaganda in favour of, racist organizations, and the dissemination, endorsement or promotion of ideas based on racial discrimination or those that would lead to discord or division, or prejudice the dignity or rights of any person. Основным законом запрещается создавать расистские организации или вести пропаганду в их интересах, а также распространять, поощрять или пропагандировать идеи, основанные на расовой дискриминации и способные сеять разногласия или рознь, или ущемлять достоинство или права того или иного лица.
The leaders who gathered at the World Summit for Children urged the promotion of the earliest possible ratification of the Convention on the Rights of the Child and its effective implementation and dissemination. Лидеры, собравшиеся на Всемирную встречу на высшем уровне в интересах детей, выступили с настоятельным призывом пропагандировать возможно более скорую ратификацию Конвенции о правах ребенка и ее эффективное осуществление и распространение.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
Documentation and publications; dissemination activities for business training Документы и публикации; распространение информации с целью подготовки предпринимателей.
In the field of data dissemination and publication there are three different applications, which are based on web technology. В области распространения и публикации данных существует три различных приложения, опирающихся на веб-технологию.
Practice and methodologies vary enormously; dissemination is done through books, publications, CDs, videos, workshops and seminars. Практика и методология в значительной степени отличаются в зависимости от путей распространения информации через книги, публикации, аудио- и видеодиски, симпозиумы и семинары.
c) Publication and dissemination: A series of country reports on population ageing will be and extended beyond the six countries included in the current work programme. с) Публикации и распространение информации: Будет опубликована серия национальных докладов по вопросам старения населения, охват которых будет расширен на новые страны в дополнение к шести странам, уже включенным в текущую программу работы.
A new production and dissemination nomenclature Новая классификация для целей расчета и публикации индекса
Больше примеров...