| Better use was made of ICTs for reducing dissemination costs and delays, while increasing outreach. | Шире используются ИКТ как средство экономии расходов на распространение, сокращения задержек и одновременного расширения аудитории. |
| Effective dissemination constitutes a major share of the secretariat's communication and outreach efforts. | На их эффективное распространение направлена значительная часть усилий секретариата в сфере общественных связей. |
| To the contrary, prohibition of expression or dissemination of religious belief through coercion or threat constitutes an offence. | Напротив, запрет на выражение или распространение религиозных взглядов путем принуждения или угроз является преступлением. |
| Delegations supported the recommendation of the Commission that the General Assembly ensure the widest possible dissemination of the Guide. | Делегации поддержали рекомендацию Комиссии о том, что Генеральной Ассамблее следует обеспечить наиболее широкое распространение Руководства. |
| It also prohibited direct or indirect dissemination of racist messages, intolerance and incitement to violence. | Она также запрещает прямое или косвенное распространение расистских высказываний, нетерпимости и подстрекательство к насилию. |
| The report documents efforts in a variety of areas, including dissemination and utilization of the technical guidance. | В докладе изложена информация об усилиях, прилагаемых в различных областях, включая распространение и использование технического руководства. |
| That process included translation and dissemination of the Declaration. | Этот процесс включает в себя перевод и распространение текста Декларации. |
| Some respondents highlighted positive experiences in identifying user needs within specific projects aimed at improving particular electronic tools or wider dissemination of environmental information. | Ряд респондентов обратили внимание на положительный опыт, накопленный при выявлении потребностей пользователей в рамках специальных проектов, направленных на совершенствование конкретных электронных средств или на более широкое распространение экологической информации. |
| In that context, Mr. Marsak noted that dissemination and presentation of data were an integral part of the PRTR process. | В этом контексте г-н Марсак отметил, что распространение и представление данных является неотъемлемой частью процесса РВПЗ. |
| Collection, validation and dissemination of statistics on wood energy | а) Сбор, проверка достоверности и распространение статистических данных по сектору энергии на базе древесины |
| Preparation and dissemination of press briefs/releases and newsletters on relevant topics developed in 2014. | Подготовка и распространение пресс-релизов и информационных бюллетеней по актуальным темам, рассматривавшимся в 2014 году. |
| Preparation and dissemination of press releases on forest products markets. | Подготовка и распространение пресс-релизов о рынках лесных товаров. |
| Wider dissemination of knowledge about the pandemic is also an indispensable tool in controlling its spread. | Кроме того, незаменимым средством борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа является более широкое распространение знаний о пандемии. |
| It welcomed the dissemination of a human rights culture and urged the international community to assist Jordan in supporting the refugees. | Она приветствовала распространение культуры прав человека и настоятельно призвала международное сообщество поддержать Иорданию в предоставлении помощи беженцам. |
| To be effective, dissemination of these guidelines and nutritional information to people in a comprehensible manner is equally important. | Не менее важное значение для обеспечения эффективности такой деятельности имеет распространение этих руководящих принципов и информации о сбалансированном питании среди населения в доступной для него форме. |
| The Platform itself identifies the production and dissemination of gender-disaggregated data and information for planning and evaluation as one of its strategic objectives. | В самой Платформе в качестве одной из ее стратегических целей определяются подготовка и распространение дезагрегированных по полу данных и информации в целях планирования и оценки. |
| Adoption of international best practices and techniques in the collection, compilation and dissemination of statistical data. | Принятие на вооружение наилучшей международной практики и методов сбора, составление и распространение статистических данных. |
| Virtual debates, learning exchanges and the dissemination of knowledge products will be provided based on country office demand. | При поступлении соответствующих просьб от страновых отделений будут организованы виртуальные дискуссии, обмен знаниями и распространение информации. |
| The campaign will also focus on the dissemination of good practice. | Кроме того, кампания будет ориентирована на распространение информации об эффективных методах работы. |
| The propagation, dissemination and education of law in ethnic and mountainous areas have seen positive changes. | Распространение информации и просвещение по вопросам права в областях проживания этнических меньшинств и горных районах претерпели положительные изменения. |
| It also recommended revising the Penal Code in order to criminalize conduct and activities such as propaganda and dissemination of ideas based on racial superiority. | Он также рекомендовал пересмотреть Уголовный кодекс, с тем чтобы установить уголовную ответственность за такие деяния и деятельность, как пропаганда и распространение воззрений, основанных на идеологии расового превосходства. |
| Regional teams also produced a large number of other research and policy documents, toolkits and guidelines the dissemination of which was uneven. | Региональные группы, кроме того, подготовили большое количество других документов исследовательского и политического характера, методических пособий и руководств, распространение которых шло неравномерно. |
| The development and dissemination of these technologies should be a global priority. | Развитие и распространение этих технологий должны стать глобальным приоритетом. |
| The dissemination of religious material needed to be licensed by the Committee on Religious Affairs, under the Cabinet of Ministers. | Распространение религиозных материалов подлежит лицензированию в Комитете по делам религии при Кабинете министров. |
| Member States must foster the exchange of experiences, the dissemination of good practices and multilateral cooperation on the basis of reciprocity of benefits. | Государствам-членам следует расширять обмен опытом, распространение передовых методов и многостороннее сотрудничество на основе взаимовыгодности. |