Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Under ICERD, the dissemination of the idea itself is what attracts sanction without any further or requirement about its intent or impact. Согласно МКЛРД распространение таких идей само по себе влечет применение санкций без необходимости дальнейшего доказывания намерений или последствий34.
Considerable media publicity was generated by the holding of this conference, thus ensuring widespread dissemination of the knowledge transmitted by the Centre on the issue. Эта конференция освещалась средствами массовой информации, что обеспечило широкое распространение знаний, представленных Центром по этому вопросу.
Regrettably, since the coming into force of the new sanctions against UNITA, the dissemination of hostile propaganda, especially over Radio Vorgan, has resumed. К сожалению, после введения новых санкций в отношении УНИТА возобновилось распространение враждебной пропагандистской информации, особенно радиостанцией "Ворган".
UNPOS organized a gender audit of the Consultative Draft Constitution, including relative to the dissemination of Security Council resolution 1325 (2000) and to gender-based violence in areas of conflict. ПОООНС организовало гендерно-ориентированную проверку консультативного проекта конституции, включая распространение резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и информации о гендерном насилии в районах конфликта.
There is a need to learn through action and experience - there should be widespread dissemination of best practice policies and assistance for countries to implement these. Необходимо извлекать уроки из практических мер и опыта, обеспечивать широкое распространение оптимальных видов практики и оказания помощи странам в их реализации.
However, the embargo continues to hamper the range of its dissemination of the country's cultural heritage and its practice of healthy sports for all. В то же время блокада по-прежнему ограничивает распространение культурного наследия страны и обеспечение возможностей для здорового спортивного образа жизни для всех.
Stop the publication and dissemination of the biannual collections of UNECE press releases. следует прекратить публикацию и распространение издаваемых раз в два года сборников пресс-релизов ЕЭК ООН.
Member States are encouraged to continue supporting the development of country-specific and, where applicable, regional humanitarian guidelines on civil-military coordination and their dissemination among their national forces. Государствам-членам предлагается продолжать поддерживать разработку страновых и, когда это уместно, региональных руководящих принципов координации гуманитарной деятельности между гражданскими и военными участниками и их распространение среди своих национальных сил.
C. Analysis and dissemination of data: analytical framework for assessing vulnerability-resilience country profiles С. Анализ и распространение данных: аналитические рамки оценки характеристик стран с точки зрения уязвимости-устойчивости
The dissemination of anti-bullying messages in the community at large. распространение сообщений, касающихся борьбы с запугиванием, среди местного населения.
Upgraded support institutions provide services to their members, i.e. information, up-to-date-knowledge and best practices dissemination, training Оказание подвергнувшимися модернизации вспомогательными учреждениями услуг своим членам, включая информацию, распространение актуализированных знаний и наилучшей практики, подготовку кадров
Noting that the Code of Administrative Offences prohibited the production, transport and dissemination of propaganda material that incited racial or ethnic hatred, he asked what penalties were incurred. Отмечая, что в Кодексе об административных правонарушениях предусматриваются наказания за изготовление, перевозку и распространение пропагандистских материалов, направленных на подстрекательство к расовой или национальной розни, г-н Дьякону спрашивает, какие меры наказания применяются в этих случаях.
Through capacity-building, in-school information dissemination and peer-to-peer education, youth are sensitized to the problem of trafficking in persons and empowered to make informed and safe decisions in risk situations. Деятельность по созданию потенциала, распространение информации в учебных заведениях и взаимное обучение учащимися друг друга позволяют привлечь внимание молодежи к проблеме торговли людьми и сделать так, чтобы в потенциально опасных ситуациях она принимала обоснованные решения, действуя осмотрительно.
The database at Eurostat containing data from voluntary questionnaires to Member States and from other sources will be improved and the dissemination of statistics will increase. Будут приняты меры в целях улучшения базы данных Евростата, содержащей информацию, представленную государствами-членами на добровольные вопросники, и другими источниками, при этом распространение статистических данных расширится.
Electronic dissemination, for its part, has an impressive dual impact: expanding outreach capabilities while simultaneously reducing pressure for larger print runs. Распространение материалов с помощью электронных средств со своей стороны дает впечатляющий двойной эффект: оно позволяет расширять сферу охвата и одновременно избегать увеличения тиража.
Work on globalization and development strategies should have broader regional coverage, dissemination should be improved and more should be done on the pace and sequencing of domestic liberalization policies. Следует расширить региональный охват работы над стратегиями глобализации и развития, улучшить распространение информации, а также уделять больше внимания вопросам регулирования хода и последовательности национальных программ либерализации.
Such dissemination would enable stakeholder access to broader relevant information in order to allow for informed discussions, thereby enabling transparency in the planning, implementation and monitoring processes. Такое распространение данных позволило бы заинтересованным сторонам получать доступ к более широкой актуальной информации, позволяя им вести продуманные обсуждения, а значит, обеспечило бы транспарентность процессов планирования, реализации и мониторинга.
International dissemination of strong images showing gestures of solidarity and reconciliation can, beyond the emotional effect of the moment, stir the public conscience. Повсеместное распространение обладающих сильным эмоциональным воздействием кино-, фото- и телематериалов, отображающих проявления солидарности и миролюбия, может не только вызвать одномоментное недолгое переживание, но и пробудить сознание.
An aspect of implementation requiring greater attention is the translation of international instruments into local languages and their wide dissemination through the media and popular activities such as expositions and drama. Одним из аспектов их осуществления, требующим повышенного внимания, является перевод международных документов на местные языки и широкое распространение их содержания через средства информации и мероприятия, связанные с народным творчеством, такие, как выставки и театральные постановки.
The dissemination of these mitigation practices and the wide public understanding of their value are necessary to fully benefit from early warning. Распространение информации об указанных практических мерах по смягчению опасности стихийных бедствий и понимание их значения широкими слоями населения является необходимым условием использования всех выгод, связанных с ранним предупреждением.
This will require a concerted headquarters-based investment and can perhaps be best accomplished through ITC-initiated interregional programmes which facilitate contact, consultation and the regular dissemination of training materials. Для этого потребуются единовременные инвестиции в рамках штаб-квартиры, а эту деятельность, вероятно, лучше всего было бы осуществлять с помощью предпринятых МТЦ межрегиональных программ, обеспечивающих контакты, консультации и распространение учебных материалов на регулярной основе.
A1.4 Develop a web-based knowledge management tool to promote the understanding and implementation of ICF-based disability measurement development, and data collection and dissemination. А..4 Разработать размещаемый в Интернете механизм для работы с научной информацией, способствующей углубленному пониманию и претворению в жизнь основанной на МКФ системы оценки инвалидности, а также сбор и распространение данных.
The scant results obtained to date are not at all widely known because of the lack of funds and institutions for their dissemination. С другой стороны, те немногочисленные результаты, которые удается достигнуть, распространяются в весьма ограниченной степени, что обусловлено недостаточностью финансовых средств и отсутствием учреждений, способных обеспечить такое распространение.
A new task in this area is the development and dissemination of tools for monitoring progress towards the slum-related target of the Millennium Declaration. Новой задачей в этой области является разработка и распространение инструментов контроля за прогрессом в деле реализации цели добиться улучшения условий жизни в трущобах, поставленной в Декларации тысячелетия.
At the country level, statistical partnerships are forged in technical, operational, policy and specific project-support areas, and cover capacity-building, data dissemination and research work. На страновом уровне партнерские отношения в вопросах статистической деятельности формируются в области технического, оперативного и стратегического сотрудничества и оказания поддержки в осуществлении конкретных проектов и включают в себя наращивание потенциала, распространение данных и исследовательскую деятельность.