It was an affordable, satellite-based data dissemination solution building on the EUMETCast system of EUMETSAT, a generic, multi-mission dissemination system based on Internet Protocol over digital video broadcasting. |
Это - доступное по цене решение, обеспечивающее распространение спутниковых данных с использованием системы EUMETCast в рамках EUMETSAT, представляющую собой общую систему распространения информации для различных целей на основе Интернет-протокола по каналу цифрового видеовещания. |
Effective dissemination is crucial, and while ICT-based dissemination has demonstrated its efficacy, there remains considerable demand for paper-based publications. |
Важнейшее значение имеет оперативное распространение публикаций, и, хотя распространение средствами ИКТ и доказало свою эффективность, спрос на публикации в бумажном формате остается высоким. |
Dissemination: All responding agencies (NSOs and international organizations) have implemented online electronic dissemination. |
Распространение: Все представившие ответ учреждения (НСУ и международные организации) внедряют методы электронного распространения данных в режиме онлайн. |
Dissemination by network of experts should be complementary to other means of dissemination. |
Распространение результатов с помощью экспертов должно дополнять другие средства распространения. |
Until the 1990s, the distribution of reports, publications and official documents was primarily achieved through the dissemination of printed copies. |
З. До 1990-х годов распространение докладов, публикаций и официальных документов главным образом осуществлялось в печатном виде. |
The dissemination of statistical information could be also coordinated. |
Можно координировать и распространение статистической информации. |
This would facilitate the dissemination of good practices between ECE countries. |
Это облегчило бы распространение передовой практики среди стран ЕЭК. |
On implementation and follow-up, more emphasis should be given to the dissemination and translation of concluding observations, particularly in local languages. |
Что касается осуществления последующих действий, больший упор следует сделать на распространение и перевод заключительных замечаний, особенно на местные языки. |
The Conference recognized that collection, compilation and dissemination of data on population factors were essential for social and economic policy formulation. |
Конференция признала, что сбор, подборка и распространение данных по демографическим факторам имеют важное значение для разработки социально-экономической политики. |
Pooling together policy experiences facilitates the identification and dissemination of good practices. |
Обобщение опыта различных стран в области политики упрощает выявление и распространение передовой практики. |
Moreover, the dissemination of results is often slow and lacks sufficient detail for policy formulation. |
Кроме того, распространение результатов часто происходит медленно, а также не имеется достаточно подробной информации для разработки политики. |
The dissemination of the publications of the Statistics Division is guided by publishing policies established for the Secretariat as a whole by the Publications Board. |
Распространение публикаций Статистического отдела регулируется правилами издательской деятельности, установленными Издательской коллегией для Секретариата в целом. |
Data dissemination and effective and efficient data exchange. |
Распространение данных и эффективный и результативный обмен данными. |
The production and dissemination of health statistics are core activities of WHO, as set out in the Constitution. |
В соответствии с Уставом ВОЗ к ее основным видам деятельности относится подготовка и распространение статистики в области здравоохранения. |
Armenia had improved dissemination of environmental information through upgrading the web pages of corresponding environmental portals. |
Армения улучшила распространение экологической информации за счет повышения качества веб-страниц соответствующих экологических порталов. |
Implementation of applications supporting collection, storing and dissemination data would be helpful during census conducting. |
Внедрение приложений, поддерживающих сбор, хранение и распространение данных, может оказаться полезным на этапе проведения переписи. |
Considers that information dissemination and awareness-raising are particularly relevant; |
считает, что распространение информации и повышение уровня осведомленности имеют особо актуальное значение; |
Wider dissemination of consultancy opportunities would contribute to netting more qualified candidates for recruitment. |
Более широкое распространение информации о вакансиях консультантов способствовало бы привлечению большего числа квалифицированных кандидатов для найма. |
The dissemination of technological information is a key function of APCTT. |
Распространение информации о технологиях является одной из основных задач АТЦПТ. |
Documentation and publications; dissemination activities for business training |
Документы и публикации; распространение информации с целью подготовки предпринимателей. |
Increasing media coverage will be sought through systematic information dissemination, support to journalist training on DLDD issues, partnership development and internal capacity-building. |
Для более широкого охвата средств массовой информации будут приниматься такие меры, как систематическое распространение информации, оказание поддержки в подготовке журналистов по тематике ОДЗЗ, развитие партнерства и внутриорганизационное создание потенциала. |
Translation, dissemination and a process of appropriation by indigenous peoples of the Convention are needed. |
Необходимо обеспечить письменный перевод и распространение текста Конвенции и ознакомить коренные народы с ее содержанием. |
A. Capacity-building and dissemination of best practices and policies |
А. Создание потенциала и распространение информации об оптимальных методах работы и политике в этой области |
C. Research and dissemination of best practices to promote healthy lifestyles and counter addiction |
С. Исследования и распространение информации об оптимальных методах работы по пропаганде здорового образа жизни и борьбе с пагубными привычками |
UNCTAD further ensured such dissemination by preparing related studies and issuing GSP newsletters covering recent developments in the schemes. |
ЮНКТАД продолжила обеспечивать распространение этой информации путем подготовки соответствующих исследований и публикации бюллетеней по ВСП, охватывающих недавние новые моменты в таких схемах. |