Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Other disadvantages may be a lack of transparency (no one external to the process may be able to reproduce the information), data quality, and dissemination of the results. К числу других недостатков могут относиться отсутствие транспарентности (не связанные с процессом пользователи не смогут воспроизвести информацию), качество данных и распространение результатов.
(a) The laws in force prohibiting the production and dissemination of material advertising any of the offences described in the Protocol; а) действующие законы, запрещающие производство и распространение материалов, рекламирующих какое-либо из преступлений, описанных в Протоколе;
Collection, through the Department of Disarmament Affairs, of information, provided by Member States, regarding CBMs and its dissemination, inter alia, through: сбор, силами Департамента по вопросам разоружения, информации о мерах укрепления доверия, предоставляемой государствами-членами, и ее распространение, в частности посредством:
It was based on the dissemination of a publication, showing the Third Reich eagle and the swastika symbol, which insistently and explicitly called on the readers to propagate National Socialist ideas. Причиной осуждения было распространение публикации с изображением орла третьего рейха и свастики, что представляло собой настойчивый и очевидный призыв к читателям о пропаганде национал-социалистических идей.
This means that, in the event of a fire, it is possible to extract smoke from the section concerned and thus prevent smoke dissemination along the tunnel. Это означает, что в случае пожара можно обеспечить вытяжку дыма из соответствующего участка туннеля и, таким образом, предотвратить распространение дыма по всему туннелю.
The Board noted the efforts exerted by INSTRAW to revitalize its operations, notably in strategic areas such as applied research, information gathering and dissemination, and capacity-building on gender issues. Комиссия отметила усилия МУНИУЖ по оживлению своей оперативной деятельности, особенно в таких стратегических областях, как прикладные исследования, сбор и распространение информации и укрепление потенциала в области гендерной проблематики.
The monitoring of the Child Budget and its widespread dissemination also made a decisive contribution to efforts by social movements working in favour of child rights to increase budgetary resources, despite the constrained fiscal environment in Brazil. Контроль за Детским бюджетом и широкое распространение информации о нем внесли решающий вклад в борьбу общественных движений, действующих в интересах защиты прав ребенка, за увеличение бюджетных ассигнований, невзирая на напряженное положение, сложившееся в Бразилии в налогово-бюджетной сфере.
This strategic plan has three main components: 1) dissemination of the law, 2) providing service for the victims, 3) training for the law enforcement officials. Этот стратегический план включает три основных компонента: 1) распространение информации об этом законе; 2) оказание услуг потерпевшим и 3) обучение сотрудников правоохранительных органов.
The second step is to set up a plan identified with clear objectives, work size, actions, date, duration, implementing methods, means, process, responsible persons, monitoring participants, evaluation, compilation of experience materials, report and dissemination. Второй состоит в разработке плана, в котором бы четко определялись задачи, объемы работы, мероприятия, сроки, продолжительность, методы практической деятельности, средства, процессы, ответственные лица, контролеры, оценка, подборка учебных материалов, представление и распространение информации.
The Committee commends the State party for its wide dissemination of the Convention and the concluding comments of the Committee issued following the consideration of the third periodic report. Комитет выражает признательность государству-участнику за широкое распространение им информации о Конвенции и заключительных замечаниях Комитета, опубликованных после рассмотрения третьего периодического доклада.
(c) Increase in coverage and/or dissemination of statistics on trade, transport, natural resources, energy and the environment с) Более широкое использование и/или распространение статистических данных о торговом и транспортном секторах, природных ресурсах, энергетике и состоянии окружающей среды
c. Taking measures to prevent anti-competitive practices by technology rights holders or practices that unduly impede the transfer and dissemination of technology с. Принятие мер по предупреждению антиконкурентной практики со стороны обладателей прав на технологию или применения практики, которая необоснованно затрудняет передачу и распространение технологии
At the national level, efforts to make globalization of production more sustainable should include an integrated mix of regulation, economic incentives, dissemination of cleaner technologies, improved management systems, training and improving working conditions. На национальном уровне усилия по обеспечению большей устойчивости в процессе глобализации производства должны включать взаимосвязанный комплекс нормативных положений, экономических стимулов, распространение более чистых технологий, совершенствования систем управления, профессиональной подготовки и улучшения условий труда.
Development communication techniques include information dissemination and education, behavior change, social marketing, social mobilization, media advocacy, communication for social change, and community participation. Методы развития коммуникации включают распространение информации и знаний, социальный маркетинг, социальную мобилизацию, медиа-пропаганду, коммуникацию для социальных изменений и вовлечение общественности.
On 26 March 1980 she was sentenced to five years exile under article 1901 of the RSFSR criminal code (dissemination of false fabrications defaming the Soviet state and social system). 7 марта 1980 года арестована и 26 марта приговорена к пяти годам ссылки по ст. 1901 УК РСФСР (распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй).
(a) Wider dissemination of the capacity to use the Internet by the variety of benefiting business enterprises; а) более широкое распространение возможностей использования Интернета широким кругом извлекающих от этого пользу предприятий;
Internet, satellite TV and digital communication have accelerated the universal dissemination of ideas, values and behaviour patterns that mostly originated in rich countries and reflect essentially the western culture. Интернет, спутниковое телевидение, цифровая связь ускорили распространение во всем мире таких идей, ценностей и моделей поведения, которые в своем большинстве появились в богатых странах и по существу отражают западную культуру.
At this latter conference, a concluding statement from the Chair noted that the dissemination and the application of the Guiding Principles in the Caucasus would contribute to ensuring that the plight of internally displaced persons is addressed in a comprehensive manner. На последней конференции, в заключительном заявлении председателя, отмечалось, что распространение и применение Руководящих принципов на Кавказе будет способствовать принятию комплексных мер для улучшения бедственного положения вынужденных переселенцев.
The dissemination of hatred or contempt, instigation of discord or humiliation of a person on the grounds of nationality are forbidden by law (art. 81, para. 2). Распространение ненависти или пренебрежения, возбуждение розни либо унижение человека на основании различия национальности запрещены законом (статья 81, пункт 2).
The publication and the widest possible dissemination within the country of the report submitted by the Government of Viet Nam to the Committee and of the Committee's proceedings are recommended. Рекомендуется обеспечить публикацию и самое широкое возможное распространение в стране доклада, представленного правительством Вьетнама Комитету, и отчеты о работе Комитета.
(a) The need to aim for the widest possible dissemination of knowledge about international human rights and fundamental freedoms; а) необходимо ориентироваться на максимально широкое распространение знаний о международных нормах в области прав человека и основных свобод;
In the United States of America, the interpretation of the First Amendment to the Constitution allows the dissemination of all types of ideas, even those which are anti-democratic. В Соединенных Штатах Америки толкование первой поправки к конституции позволяет распространение любых идей, даже носящих антидемократический характер.
In winding up its anti-apartheid activities, the Department has discontinued the production and dissemination of all radio programmes on "international efforts towards the eradication of apartheid". В этой связи он прекратил подготовку и распространение всех радиопрограмм, посвященных "международным усилиям по ликвидации апартеида".
The United Nations University (UNU) has as its objective the research, education and dissemination of knowledge with regard to global concerns of human survival, development and welfare. Целью деятельности Университета Организации Объединенных Наций (УООН) является проведение исследований, просвещение и распространение знаний по глобальным проблемам, касающимся выживания, развития и благосостояния людей.
The Commission requests the Secretary-General to publish this report and its annexes in their entirety and to give them the widest possible dissemination in order to inform Member States and the interested public. Комиссия просит Генерального секретаря опубликовать настоящий доклад и приложения к нему в полном объеме и обеспечить их самое широкое распространение, с тем чтобы информировать государства-члены и заинтересованную общественность.