Intelligence - Planning, collection, production, and dissemination of information/knowledge to proper authorities tasked to promote national interest and security. |
разведка - планирование, сбор, подготовка и распространение информации/знаний среди надлежащих органов, занимающихся вопросами укрепления национальных интересов и безопасности; |
The dissemination of mission-related information to the general public is the responsibility of each mission's Public Information Office. |
За распространение информации о деятельности миссии среди широкой общественности отвечает подразделение общественной информации каждой миссии. |
Increasing awareness of Joint Committee activities and dissemination of results: |
Повышение уровня информированности о деятельности Объединенного комитета и распространение результатов: |
production and dissemination on TV channels of a short video-clip, carrying a main message; |
подготовка и распространение по каналам ТВ короткого видеосюжета, содержащего основную информацию; |
production and dissemination of 3 short TV spots, illustrating good practices; |
подготовка и распространение трех коротких видеосюжетов, иллюстрирующих передовой опыт; |
The teaching and dissemination of international law and training in it were indispensable in order to keep abreast of what was happening in the world and respond appropriately. |
Нет никакого сомнения в том, что преподавание международного права, его изучение и распространение необходимы для того, чтобы быть в курсе происходящих в мире событий и иметь возможность должным образом на них реагировать. |
(c) Publication and dissemination of all strategic thematic evaluation results. |
с) публикация и распространение результатов всех стратегических тематических оценок. |
The regional health boards also have responsibility for the appropriate provision and dissemination of health promotion information, including healthy eating. |
Региональные советы здравоохранения также отвечают за надлежащую подготовку и распространение информации, касающейся оказания содействия развитию здравоохранения, в том числе здорового питания. |
There is evidence, however, that the technology and practices transferred through direct investment, find limited dissemination to other enterprises or sectors of the recipient developing country. |
Однако имеются сведения о том, что передаваемые на основе прямых инвестиций технология и методы производства находят ограниченное распространение среди других предприятий или секторов развивающейся страны-получателя. |
Feedback and case studies on areas are important, with publicity and dissemination of the findings, and show how improvements could be made. |
Важное значение имеют обратная связь и предметные исследования по районам и публикация и распространение информации о результатах исследований и о том, каким образом можно добиться улучшений. |
Prohibition of organizations which promote and incite racial discrimination, as well as of the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred |
Запрещение организаций, пропагандирующих расовую дискриминацию и подстрекающих к ней, а также распространение идей расового превосходства или ненависти |
The Committee further recommended that Finland declare illegal and prohibit organizations which promote and incite racial discrimination, as well as the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred. |
Комитет далее рекомендовал Финляндии объявить незаконными и запретить организации, пропагандирующие расовую дискриминацию и подстрекающие к ней, а также распространение идей расового превосходства или ненависти). |
Another positive element stemming from the submission of national reports has been the broad dissemination of resolution 1373 within States through inter-institutional cooperation in the drafting of every report. |
Еще одним позитивным элементом, появившимся в результате представления национальных докладов, стало широкое распространение резолюции 1373 в государствах на основе межучрежденческого сотрудничества в процессе подготовки каждого доклада. |
Preparation, training and dissemination of a "best practice" manual |
Подготовка и распространение «Руководства по образцам наилучшей практики» и соответствующая профессиональная подготовка |
This section of the report explores information dissemination by United Nations organizations as a method of facilitating and/or improving the implementation of the terms and conditions of the headquarters agreements. |
В этом разделе доклада рассматривается распространение информации организациями системы Организации Объединенных Наций как метод содействия и/или улучшения осуществления условий соглашений о штаб-квартире. |
the systematic dissemination of all delegation instruments; |
систематическое распространение всех документов о делегировании полномочий; |
The study in particular recommends tackling the problem through social marketing, which should include advocacy meetings with decision makers and dissemination of educational materials. |
В материалах исследования особенно рекомендуется решать эту проблему посредством распространения общественной информации, что должно включать проведение информационных совещаний с участием высокопоставленных руководителей и распространение просветительских материалов. |
Imbalances in the world's information and communication resources also facilitated the dissemination of one-sided news and views, especially regarding conditions in the developing countries. |
Кроме того, несбалансированность информационных и коммуникационных ресурсов обуславливает распространение необъективных новостей и мнений, прежде всего в том, что касается обстановки в развивающихся странах. |
(c) The dissemination and increased use of specialized information furthered the harmonization and convergence of the numerous integration schemes. |
с) Распространение и расширение использования специальной информации способствовало согласованию и увязке многочисленных интеграционных планов. |
In paragraph 15, the draft resolution requests the Secretary-General to ensure the widest dissemination of the relevant United Nations material related to the present resolution. |
В пункте 15 проекта резолюции к Генеральному секретарю обращается просьба обеспечить максимальное распространение соответствующих материалов Организации Объединенных Наций, связанных с данной резолюцией. |
We particularly welcome the recent conclusion and current dissemination of the operational guidelines for resident coordinators and country teams for the implementation of a collaborative approach in dealing with internal displacement. |
Мы особо приветствуем недавно завершившуюся разработку и ведущееся в настоящее время распространение оперативных руководящих указаний для координаторов резидентов и страновых групп по организации совместного подхода к проблеме внутренних перемещенных лиц. |
C. Collection, dissemination and use of data on disability |
Сбор, распространение и использование данных об инвалидах |
Study, generalization and dissemination of experience in the sphere of labour protection. |
изучение, обобщение и распространение опыта работы в области охраны труда. |
Information dissemination should be undertaken and training conducted for different stakeholders, including United Nations personnel, on the gender perspectives of peace processes. |
Следует обеспечивать распространение информации и вести подготовку различных заинтересованных сторон, включая персонал Организации Объединенных Наций, по гендерным аспектам мирных процессов. |
The documentation and dissemination of practical experience, lessons learned and good practices is critical for successful implementation of gender mainstreaming in programmes and operational activities. |
Документальное подтверждение и распространение практического опыта, извлеченных уроков и передовой практики имеют важное значение для успешного учета гендерной проблематики в программах и оперативных мероприятиях. |