Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Development and promotion of norms, standards, arrangements and procedures for enhanced collection, storage, processing, dissemination and sharing of fishery statistics. d. Collation, analysis and dissemination of global and regional fishery statistics. Разработка и пропаганда норм, стандартов, механизмов и процедур более эффективного сбора, хранения, обработки и распространения статистических данных в области рыболовства и обмена ими. d. Составление, анализ и распространение данных глобальной и региональной статистики в области рыболовства.
Despite progress in many countries in information dissemination through use of modern information technologies, other countries, particularly developing countries and countries with economies in transition, still suffer from limitations in information dissemination and access, owing in part to the "digital divide". Невзирая на прогресс, достигнутый во многих странах в области распространения информации благодаря использованию современных технологий, другие страны, особенно развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, сталкиваются с проблемами, ограничивающими распространение информации и доступ к ней, что частично обусловлено существованием «цифровой пропасти».
This website aims at the dissemination and exchange of information by the creation of networks, by the dissemination of field projects, the promotion of a positive image of the Roma community and a better knowledge of the history and culture of these minorities. В задачи веб-сайта входит распространение информации и обмен информацией путем создания сетей, развития проектов на местах, создания положительного образа общины рома и повышения уровня знаний об истории и культуре этих меньшинств.
An important component of the upgrade of UN Comtrade will entail the collection and dissemination of monthly and quarterly data, for which a pilot collection and processing system and an initial test dissemination have been established. Важным элементом работы по модернизации «Комтрейд ООН» будет сбор и распространение ежемесячных и ежеквартальных данных; для этого на экспериментальной основе была создана система сбора и обработки такой статистики и было проведено пробное распространение данных.
(b) Statistical dissemination and communication complement each other, professionalising communication should not lead to oversimplification and should not compete with the dissemination of statistical information in all its complexity; Ь) распространение и сообщение статистической информации дополняют друг друга; профессионализация не должна вести к избыточному упрощению и пытаться конкурировать с распространением статистической информации во всей ее сложности;
The Special Committee takes note with appreciation of the dissemination of the Framework to peacekeeping missions and encourages peacekeeping missions to continue referring to the Framework, where appropriate, to develop and update comprehensive mission-wide protection strategies. Специальный комитет с признательностью отмечает распространение основных принципов в миссиях по поддержанию мира и рекомендует миротворческим миссиям и далее использовать их при разработке и обновлении комплексных стратегий защиты в масштабе всей миссии.
21.13 The promotion and dissemination of refugee law and protection principles, particularly through training, in cooperation with non-governmental organizations, academic institutions and other relevant organizations of governmental and non-governmental officials, will be another means of achieving the stated objective. 21.13 Еще одним средством достижения заявленной цели будет пропаганда и распространение, совместно с неправительственными организациями, научными учреждениями и другими соответствующими структурами, объединяющими должностных лиц из государственного и негосударственного секторов, норм беженского права и принципов защиты, в частности посредством обучения.
Research and development activities thus consist of the creation of knowledge, but also, and perhaps more importantly, of acquisition, adaptation, dissemination and use in local settings. Таким образом, НИОКР предусматривают накопление знаний, а также, что, возможно, имеет более важное значение, накопление, адаптацию, распространение и применение знаний на местном уровне.
It includes a diverse array of programmes: technical assistance to Governments, companies and organizations; efforts to build strong local institutions; the gathering and dissemination of knowledge and best practices, including through South-South knowledge exchanges; general advocacy; and consumer education programmes. Она охватывает самый широкий круг различных программ: техническая помощь правительствам, компаниям и организациям; усилия по созданию сильных местных учреждений; сбор и распространение информации и передового опыта; в частности, по линии обмена знаниями Юг-Юг; консультационные услуги общего характера; и программы просвещения потребителей.
The inter-ministerial Committee for the Study and Application of International Humanitarian Law, which was set up in 1995, is responsible for the implementation and dissemination of international humanitarian law in Paraguay. Межведомственный комитет по исследованию и применению международного гуманитарного права, учрежденный в 1995 году, отвечает за имплементацию и распространение международного гуманитарного права в Парагвае.
The input of UN-Women to the initial compilation document, the broad dissemination of key messages and the proposals for references related to gender in an early draft of the outcome document helped to highlight the linkages between the goals of gender equality and sustainable development. Вклад Структуры «ООН-женщины» в подготовку документа на начальном этапе, широкое распространение основных сообщений и предложения в отношении ссылок на гендерную проблематику в первом проекте итогового документа способствовали выделению связей между целями гендерного равенства и устойчивого развития.
The view was expressed that timely, full and open access to data from civilian satellites as well as the dissemination of tools and knowledge to use that data were necessary for the development of Earth observation systems for the benefit of humankind. Было высказано мнение, что для развития систем наблюдения Земли на благо всего человечества необходимо обеспечить своевременный, полный и свободный доступ к данным со спутников гражданского назначения, а также распространение соответствующих средств и знаний для использования таких данных.
The Occasional Papers series was developed to give wider dissemination to the expert inputs from panels and seminars sponsored by the Office for Disarmament Affairs and is disseminated free of charge and posted on the Office's website. Непериодические публикации готовятся для того, чтобы обеспечить более широкое распространение материалов, подготовленных экспертами и в рамках семинаров, организуемых Управлением по вопросам разоружения; эти публикации распространяются бесплатно, а также вывешиваются на веб-сайте Управления.
To systematically translate the treaty bodies' outputs including decisions on individual communications in national and local languages and ensure their wide dissemination through appropriate channels including through inclusion of treaty body case law in legal and judicial education. Регулярно переводить на национальные и местные языки материалы о работе договорных органов, включая решения по индивидуальным сообщениям, и обеспечивать их широкое распространение через соответствующие каналы, в том числе путем включения информации о прецедентах договорных органов в программы обучения в области права и судебной практики.
(b) The collection and wide dissemination of calculation methodologies for the preparation of data for PRTR reporting, which could be easily adapted and used in all countries; Ь) обобщение и широкое распространение методологий расчета для подготовки данных, включаемых в отчетность по РВПЗ, которые можно было бы беспрепятственно адаптировать и использовать во всех странах;
A few suggestions were made for ways of improving the format of the briefings, including through greater use of online resources such as webcasting and social media to increase their reach and facilitate the dissemination of briefing materials. Было высказано несколько предложений о способах улучшения формата брифингов, в том числе посредством более активного использования интернет-ресурсов, включая веб-трансляции и социальные сети, что позволило бы увеличить их аудиторию и обеспечить широкое распространение материалов брифингов.
This includes the requirement to use evaluation findings in the design of new programmes, the dissemination of evaluation results and the development of management responses to evaluation recommendations. В их числе требование использовать полученные в ходе оценки данные при разработке новых программ, распространение результатов оценки и составление ответов руководства на рекомендации, вынесенные по результатам оценки.
He also asked the delegation to confirm the information that Thailand intended to withdraw its reservation to article 4 of the Convention and to provide clarification on the reservation, which gave the impression that the dissemination of racist ideas and incitement to racial hatred were unknown in Thailand. Г-н Васкес просит делегацию подтвердить информацию о том, что Таиланд намеревается снять оговорку к статье 4 Конвенции, и прояснить содержимое этой оговорки, которая создает впечатление, что в Таиланде не существует таких явлений, как распространение расистских идей и подстрекательство к расовой ненависти.
The dissemination of and increasing the understanding of the 2011 Model Law and its Guide to Enactment were considered to be of utmost importance in order to achieve proper implementation, interpretation and use of the 2011 Model Law. Было сочтено, что для обеспечения надлежащего осуществления, толкования и применения Типового закона 2011 года факторами первоочередной важности являются распространение информации о Типовом законе 2011 года и Руководстве по его принятию, а также углубление понимания этих документов.
In 2010 the teaching materials in international humanitarian law were published by the Swedish Red Cross and became available to teachers as part of a launch to improve the dissemination of international humanitarian law in peace time. В 2010 году эти учебные пособия по международному гуманитарному праву, подготовленные Шведским Красным Крестом, были опубликованы и распространены среди преподавателей в рамках кампании, направленной на более эффективное распространение информации о международном гуманитарном праве в мирное время.
The estimates of GNI are obtained principally from individual country submissions sent in response to the United Nations Statistics Division national accounts questionnaire sent annually to the respective national statistical offices and/or institutions responsible for the dissemination of national accounts statistics. Расчетные данные о ВНД получены главным образом из представлений отдельных стран с ответами на вопросник по национальным счетам Статистического отдела Организации Объединенных Наций, который ежегодно рассылается соответствующим национальным статистическим органам и/или ведомствам, ответственным за распространение информации о национальных счетах.
It welcomes the signing and dissemination of the declaration of 18 May 2012, which outlines clear principles for political competition and encourages the political parties to fully respect those principles. Она приветствует подписание и широкое распространение декларации от 18 мая 2012 года, в которой изложены четкие принципы политической борьбы и содержится призыв к политическим партиям всецело соблюдать эти принципы.
It notes that article 4, paragraph (a), of the Convention stipulates that the dissemination of racist ideas be made a punishable offence, which is implemented in article 130 (1) (2) of the German Criminal Code (GCC). Он отмечает, что в соответствии с пунктом а) статьи 4 Конвенции всякое распространение идей, основанных на расовом превосходстве, является караемым по закону преступлением, - положение, которое закреплено в статье 130 (1) (2) Уголовного кодекса Германии (УКГ).
analyses and dissemination of statistical data by a special unit - Data Dissemination Department; анализ и распространение статистических данных специальным подразделением - Департаментом распространения данных;
Dissemination of the concluding comments on combined third and fourth periodic reports was done together with the dissemination of the contents of the Convention, the country's fifth and sixth periodic report, The National Gender and Development Policy and the sessional paper No. 2 of 2006. Распространение заключительных замечаний по объединенному третьему и четвертому периодическим докладам было осуществлено наряду с распространением текста Конвенции, пятого и шестого периодических докладов, Национальной политики по гендерным проблемам и развитию и сессионного документа Nº 22006 года.