He asked for the widest possible dissemination of the Kidal Declaration. |
Он призвал обеспечить по возможности самое широкое распространение Кидальской декларации. |
Its dissemination is conditioned, though, by the availability of an adequate IT infrastructure and affordable access to it for the users. |
Ее распространение обусловлено, впрочем, наличием адекватной инфраструктуры ИТ и приемлемого по ценам доступа к ней для потребителей. |
On-line dissemination and computer access to data |
Распространение в аналоговом режиме и доступ к данным через компьютер |
Technology dissemination at the national level involves capacity-building, education, safety practices and environmental and integrated resource planning. |
Распространение технологий на национальном уровне предполагает работу по созданию потенциала, подготовке кадров, обеспечению техники безопасности, а также экологическому планированию и комплексному планированию выделения ресурсов. |
The CELADE dissemination strategy is oriented towards free distribution of its print publications. |
Стратегия ЛАДЦ в области распространения информации ориентирована на бесплатное распространение своих печатных публикаций. |
Publications and dissemination: annual publication on Agricultural Sector Modelling. |
Публикации и распространение данных: ежегодная публикация, посвященная моделированию сельскохозяйственного сектора. |
The work in a network environment has an impact on all three phases of statistical production: data collection, processing and dissemination. |
Работа в сетевой среде оказывает влияние на все три этапа статистического производства: сбор, обработку и распространение данных. |
Advances in technology are enabling statistical offices to move towards organising the production process around functions such as data collection, processing and dissemination. |
Технологические достижения позволяют статистическим управлениям перейти к организации производственного процесса на основе таких функций, как сбор, обработка и распространение данных. |
The latter presently takes two forms: the mailing of printed material and electronic dissemination. |
В последнем случае распространение осуществляется в двух формах: посредством рассылки печатных материалов по почте и посредством распространения в электронной форме. |
Electronic dissemination in the economic and social fields developed considerably in recent years. |
В последние годы широкое развитие получило электронное распространение публикаций в экономической и социальной областях. |
Undertake any other research and information dissemination needed on this topic. |
проведение любых иных исследований и распространение информации, необходимых в связи с этой темой. |
Similarly, the dissemination, even within small groups, of messages with racist content was forbidden. |
Аналогичным образом, запрещается распространение заявлений расистского содержания даже среди небольших групп. |
The agency shall issue a press release where this will significantly speed up the dissemination of data to the public. |
Учреждение должно опубликовать пресс-релиз, если это существенно ускорит распространение данных. |
In addition, data dissemination obviously is a measure for the statistician's work. |
Кроме того, распространение данных, несомненно, является одним из показателей эффективности работы статистиков. |
The Committee welcomes the production and dissemination of a pamphlet on articles of the Convention in the Marshallese language. |
Комитет приветствует подготовку и распространение брошюры по статьям Конвенции на маршалльском языке. |
Ms. Gendi said that her Government had contributed to dissemination of the study on violence against children and fully supported its recommendations. |
Г-жа Генди говорит, что правительство Египта внесло свой вклад в распространение исследования по вопросу насилия в отношении детей и полностью поддерживает содержащиеся в нем рекомендации. |
The resource requirements would also provide for consultancy, printing and dissemination of the guide. |
Потребности в ресурсах будут также предусматривать расходы на консультативные услуги, печатание и распространение руководства. |
UNDCP will undertake the development and dissemination of a suitable rapid appraisal survey methodology and a yield assessment methodology. |
ЮНДКП обеспечит разработку и распространение надлежащей методо-логии обследования по методу оперативной оценки и методологии оценки посевов. |
This component includes the production, maintenance and dissemination of the World Productivity Database and the UNIDO Industrial Development Scoreboard. |
Данный компонент включает разработку, эксплуатацию и распространение всемирной базы данных по производительности и Таблицы промышленного развития ЮНИДО. |
The Advertising Act prohibits the placing and dissemination of inappropriate advertisements. |
Закон "О рекламе" запрещает размещение и распространение ненадлежащей рекламы. |
Partners: Governments, UNEP national committees (dissemination of environmental information). |
Партнеры: правительства, национальные комитеты ЮНЕП (распространение информации по вопросам окружающей среды). |
For the purposes of this paper, a statistical program is a set of activities that result in the production and dissemination of statistical information. |
Для целей настоящего документа статистическая программа представляет собой набор мероприятий, результатом которых являются получение и распространение статистической информации. |
The activities will aim at enhancing international statistical development and coordination and the collection, compilation and dissemination of statistical data. |
Эта деятельность будет направлена на повышение эффективности и согласованности международной статистической деятельности, а также сбор, обобщение и распространение статистических данных. |
The strategy should be explicit on the data collection responsibilities, the data flow organization and the dissemination of data to the public. |
В такой стратегии следует четко распределить обязанности по сбору данных, организацию потока данных и распространение информации среди представителей общественности. |
The reason for withdrawing the licence was financial difficulties, not the dissemination of racist ideas. |
Причиной лишения ее лицензии явились финансовые трудности, а не распространение расистских идей. |