Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
At the end of indicator of achievement (b) add the words "Number of countries that, with the support of ECA, have improved their statistical systems, leading to the collection and dissemination of timely and reliable data". В конце показателя достижения результатов (Ь) добавить: «Число стран, которые при поддержке ЭКА усовершенствовали свои статистические системы, что обеспечило сбор и распространение своевременных и надежных данных».
Another promising strategy centres around the dissemination of new information technologies, that enable youth to communicate with one another and to discuss their values and culture, enhance their self esteem, sense of social responsibility and civic leadership. Другой многообещающей стратегией является распространение новых информационных технологий, позволяющих молодежи общаться друг с другом и обсуждать ее ценности и культуру, усиливая тем самым ее чувство собственного достоинства, сознание социальной ответственности и гражданского лидерства.
While appreciating that all parliamentary documents were now available on UNCTAD's Website four weeks prior to the meeting concerned, delegations encouraged the secretariat to improve the use of electronic dissemination of publications. Положительно оценив тот факт, что теперь все документы для обсуждения имеются на шёЬ-сайте ЮНКТАД за четыре недели до проведения соответствующего совещания, делегации рекомендовали секретариату шире использовать распространение публикаций с помощью электронных средств.
It was stressed that such wide dissemination of data was only possible because the satellite was a national one; indeed, the country could not afford to buy images from other suppliers for such wide distribution. Было подчеркнуто, что такое широкое распространение данных стало возможным только по той причине, что этот спутник является национальным, поскольку эта страна не может позволить себе для целей столь широкого распространения покупать изображения у других поставщиков.
Publication and dissemination of the Overview and further analysis of the EECCA and South-East European Countries Публикация и распространение Обзора и продолжение рассмотрения положения в странах ВЕКЦА и Юго-Восточной Европы
The Director further set out how development benefits from commodity exchanges might arise not just from direct use of the exchange, but also through positive externalities such as improved transparency, dissemination of market information, enhancements to trade-supporting infrastructure and better access to commodity finance. Далее Директор отметила, что положительное влияние товарных бирж на процесс развития связано не только с их непосредственным функционированием, но и с такими позитивными побочными проявлениями, как повышение прозрачности, распространение рыночной информации, совершенствование вспомогательной торговой инфраструктуры и расширение доступа к товарному финансированию.
(b) Health information dissemination at health fairs by means of, inter alia, videos, and printed materials; Ь) распространение информации об охране здоровья на ярмарках медицинского оборудования, в частности, с помощью видео- и печатных материалов;
A policy framework supportive of sustainable development should consist of a broad package of policy instruments, including national laws and regulations, such economic measures as the internalization of environmental costs in market prices, environmental impact analysis and information dissemination. Политическая программа в поддержку устойчивого развития должна содержать широкий комплекс политических инструментов, в том числе национальные законодательства и положения, такие экономические меры, как включение в рыночные цены экологических издержек, анализы последствий для окружающей среды и распространение информации.
In industrial statistics, UNIDO continues to assume the sole responsibility for the compilation, in collaboration with OECD, and dissemination of world-wide industrial statistics. В области промышленной статистики ЮНИДО по-прежнему полностью отвечает за подборку, в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития, и распространение мировой промышленной статистики.
We must set ambitious goals for the conference so that we may have a basis for making genuine inroads on the culture of violence fostered by the dissemination of those weapons. Мы должны установить высокие цели для этой конференции, с тем чтобы заложить основы для широкого наступления на культуру насилия, которую несет с собой распространение такого оружия.
The overall picture underlined the role played by national and regional coordination, training and the dissemination of best practices in supporting drug abuse data collection and the development of monitoring mechanisms over the past eight years. Общая картина свидетельствует о том, насколько важными на протяжении последних восьми лет, с точки зрения обеспечения сбора данных о злоупотреблении наркотиками и развития механизмов мониторинга, были координация, подготовка кадров и распространение передового опыта на национальном и региональном уровнях.
Ms. EVATT emphasized that the criminal provisions prohibiting the dissemination of false information and defamation were absolutely incompatible with the Covenant, and asked whether the Cameroonian Government intended to repeal them. Г-жа ЭВАТТ подчеркивает, что положения уголовного законодательства, карающие распространение ложной информации и клевету, совершенно не соответствуют Пакту, и хотела бы узнать, собирается ли камерунское правительство их упразднить.
Finally, he could not understand why defamation or the dissemination of false information should be sanctioned under criminal law, when that kind of offence could simply be the subject of civil proceedings. Наконец, г-н Бхагвати не понимает, почему клевета или распространение ложной информации подлежат уголовному наказанию, в то время как данный вид правонарушений должен быть объектом предъявления обычного гражданского иска.
Chapter 19, programme area E on risk reduction, identifies information gathering and dissemination about toxic chemicals as a basic element for the sound management of chemicals. В программной области Е "Уменьшение опасности" главы 19 в качестве одного из основных элементов экологически обоснованного использования химических веществ определяется сбор и распространение информации о токсичных химических веществах.
On-line dissemination for general public requires thorough explanations and descriptions of the data in order to avoid misunderstandings and to make the data suitable for professional usage. Интерактивное распространение информации среди широкой общественности требует тщательных пояснений и описаний данных во избежание путаницы, а также адаптации данных к требованиям профессионального использования.
The United Nations Secretariat, through its Office of Legal Affairs, also made a valuable contribution to the dissemination of international legal materials, especially through the websites of its various divisions, and his delegation was grateful for that service. Секретариат Организации Объединенных Наций посредством Управления по правовым вопросам также вносит ценный вклад в распространение материалов по международному праву, в частности через различные веб-сайты его отделов, и делегация Германии выражает благодарность за предоставляемые услуги.
The creation of a communications and information technology infrastructure and the dissemination of such technology could help improve the degree of coherence of the measures taken and the policies applied. Создание инфраструктуры в области информационных технологий и технологий связи и распространение таких технологий могло бы способствовать повышению степени согласованности соответствующих мер и политики.
We know that dissemination of mosquito nets and malaria prevention programs could cut malaria incidence in half by 2015 for about $3 billion annually - less than 2% of the cost of Kyoto. Мы знаем, что распространение противомоскитных сеток и реализация программ предотвращения малярии могли бы уменьшить сферу распространения малярии наполовину к 2015 году приблизительно за 3 миллиарда долларов в год - менее чем 2% от стоимости Киотского протокола.
The main thrust of the UNU International Network on Water, Environment and Health (UNU/INWEH) current programme is capacity-building, targeted research and information dissemination in support of watershed management and conservation in developing countries. Главным направлением деятельности в рамках нынешней программы Международной сети по проблемам водных ресурсов, экологии и здравоохранения Университета Организации Объединенных Наций (МСВЭЗ) является создание потенциала, проведение конкретных исследований и распространение информации в целях содействия управлению водосборными бассейнами и их сохранению в развивающихся странах.
The Committee recommends that the State party give the widest dissemination to the present concluding observations, in particular by bringing them to the attention of officials responsible for the administration of justice, non-governmental organizations and the media. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить самое широкое распространение настоящих заключительных замечаний, в частности путем доведения их до сведения должностных лиц, отвечающих за отправление правосудия, неправительственных организаций и средств массовой информации.
The GMDSS also provides for urgency and safety communications and the dissemination of maritime safety information, including navigational and meteorological warnings. ГМССБ предусматривает также передачу экстренных сообщений и сообщений по вопросам безопасности судов, а также распространение информации о безопасности на море, включая навигационные и метеорологические предупреждения.
Promotion and dissemination of TEM GDS inside and outside the TEM region; пропагандирование и распространение СГК ТЕА внутри региона ТЕА и за его пределами;
As a means of ensuring that the issue of gender balance was brought into the mainstream of organizations at the policy and institutional levels, the Commission advocated the dissemination of the definition of mainstreaming provided by the Economic and Social Council. В качестве средства обеспечения того, чтобы вопрос сбалансированной представленности мужчин и женщин был включен в основную деятельность организаций на директивном и институциональном уровнях, Комиссия поддержала распространение определения концепции учета гендерной проблематики, данного Экономическим и Социальным Советом.
To promote at the national, regional and international levels research, data collection, statistical compilation and wide dissemination of the findings of such research and studies; поддерживать на национальном, региональном и международном уровнях научные исследования, сбор данных, подготовку статистических материалов и широкое распространение результатов таких исследований;
Major initiatives by ESCAP in recent years to assist in the implementation of national environment management strategies and to promote sustainable development in the Pacific subregion have included technical assistance, advisory services, research studies, training and information dissemination. В последние годы крупные инициативы ЭСКАТО в области оказания помощи в осуществлении национальных стратегий охраны окружающей среды и поощрения устойчивого развития в тихоокеанском субрегионе включали оказание технической помощи, предоставление консультативных услуг, проведение научных исследований, организацию профессиональной подготовки и распространение информации.