Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Further capacity-building activities in this area can be focused on active dissemination of environmental information and effective use of electronic information tools, without neglecting traditional means of communication to satisfy the information needs of citizens that do not have ready access to electronic information tools. Дальнейшая деятельность по наращиванию потенциала в этой области будет в основном направлена на активное распространение экологической информации и эффективное использование электронных информационных инструментов при сохранении традиционных средств коммуникации для удовлетворения информационных потребностей тех граждан, у которых нет непосредственного доступа к электронным информационным инструментам.
The collection, analysis and dissemination of disaggregated statistics should be promoted and a renewed effort made to fully analyse existing survey data and invest in other sources of data, including administrative records. Следует поощрять сбор, анализ и распространение статистических данных с соответствующей разбивкой, активизировать усилия по всестороннему анализу данных обследований и вкладывать ресурсы в другие источники данных, в том числе в административную статистику.
(a) First, that the communication and dissemination of project-related products and resources need to be enhanced and supported by information and knowledge-management policies and the appropriate tools; а) во-первых, коммуникацию и распространение связанных с проектами материалов и ресурсов необходимо активизировать и оказывать им поддержку посредством стратегий управления информацией и знаниями и соответствующих инструментов;
The grant scheme of the MLSAF supporting gender equality supports NGO projects aimed at, amongst other things, disseminating (dissemination of) information on gender equality and the need to eliminate gender stereotypes in society. Грантовая программа МТСДВС в сфере гендерного равенства направлена на поддержку проектов НПО, направленных, помимо прочего, на распространение информации о гендерном равенстве и необходимости ликвидации гендерных стереотипов в обществе.
The publication includes a section on WHO and the United Nations, which is an instrument of dissemination of important information regarding those organizations, as well as the Journal of Humanitarian Medicine, the only journal in the sector. Данная публикация содержит раздел, посвященный ВОЗ и Организации Объединенных Наций, который обеспечивает распространение важной информации об этих организациях, так же как и "Журнал гуманитарной медицины" - единственный журнал в этой отрасли.
While the latter are expected to continue to lead the collection, compilation and dissemination of statistics on refugees and internally displaced persons, greater involvement of national statistical offices in some of these activities would be to the benefit of all. И, хотя последние будут продолжать вести сбор, компиляцию и распространение статистических данных о беженцах и внутренне перемещенных лицах, более широкое участие национальных статистических управлений в некоторых из этих мероприятий принесет выгоду всем.
It was also agreed that the material on employment and supplementary issues (institutional issues, dissemination, quality assurance and metadata) would be drafted in collaboration with the International Labour Organization and the Statistics Division, respectively. Также было решено, что материал по вопросам занятости и по дополнительным вопросам (институциональные вопросы, распространение информации, контроль качества и метаданные) будет готовиться совместно с Международной организацией труда и Статистическим отделом.
For example, the Directive enshrines the principle that the total income from supplying and allowing re-use of data should not exceed the cost of collection, production and dissemination and a reasonable return on investment. Например, в директиве закрепляется принцип, согласно которому общий доход от предоставления данных и выдачи разрешения на их повторное использование не должен превышать затрат на сбор, обработку и распространение данных, включая разумную прибыль на инвестиции.
(b) Continue the dissemination of health information and the promotion of health education regarding basic child health to all segments of society; Ь) продолжить распространение информации по медицинской тематике и поощрение медицинского просвещения среди всех слоев общества по вопросам базового детского здоровья;
Through institutional measures and policy of law dissemination and education, the awareness and sense of law observance on economic, social and cultural rights have been promoted distinctly, contributing to ensure the observance of rights and strengthen state management capability. Принятие институциональных мер и проведение политики, призванной обеспечить распространение юридической грамотности и правового воспитания, позволили достичь параллельного развития информированности и понимания важности соблюдения законов в области экономических, социальных и культурных прав, что в свою очередь способствовало соблюдению прав и укреплению потенциала в области государственного управления.
Integrating the dissemination and the use of Reports in the national processes pursued by the country office was an effective way to bring the thrust of the Reports into the national policy arena. Распространение и использование докладов в ходе мероприятий, осуществляемых страновыми отделениями на национальном уровне, является эффективным методом продвижения докладов на национальной политической арене.
Activities include health screening, health talks and quizzes, aerobics, healthy life style poster displays and dissemination of health information leaflets; iv. Мероприятия включают медицинские обследования, беседы и викторины по вопросам здоровья, классы аэробики, выставки плакатов, пропагандирующих здоровый образ жизни, и распространение листовок с соответствующей информацией;
In 2010 and 2011, the Institute of Women organized a new round of subsidies for the promotion of equal opportunities between women and men to encourage artistic creation, production and dissemination. В 2010 - 2011 годах Институт по делам женщин организовал новый конкурс на субсидирование мероприятий по продвижению равенства возможностей для женщин и мужчин, с тем чтобы стимулировать художественное творчество, производство и распространение.
It encourages scientific and artistic creativity and the dissemination of its achievements, and it contributes to the development of international relations in science, culture, education, sports and tourism. Государство поощряет научное и художественное творчество и распространение его позитивных результатов, содействует развитию международных связей в области науки, культуры, воспитания и образования, спорта и туризма.
The plan of action of SCFA also provides for the dissemination of the international conventions and covenants ratified by Qatar on human rights, in general, and on the family, in particular, including those instruments that pertain to women's rights, through various means. План работы Верховного совета по делам семьи также предусматривает распространение различными способами информации о ратифицированных Катаром международных конвенциях и пактах о правах человека вообще и о семье в частности, включая те международные документы, которые касаются прав женщин.
Production and dissemination of awareness material, including. T-shirts, posters, pledges, indoor banners, building banners, leaflets, TV spots, print press articles. изготовление и распространение информационных материалов, включая футболки, плакаты, подарки, размещаемые внутри помещений транспаранты, растяжки на зданиях, листовки, телесюжеты и статьи в прессе;
In addition, the Act of 5 March 2007 amended the Act of 29 July 1881 on press freedom to permit the halting of the dissemination of racist or discriminatory messages. Наконец, Законом от 5 марта 2007 года были внесены изменения в Закон от 29 июля 1881 года о свободе печати с целью дать возможность прекращать распространение сообщений расистского или дискриминационного характера.
Referring to article 4 of the Convention, he noted that the provisions of the Criminal Code appeared to cover only incitement to racial hatred; there was no specific criminalization of the dissemination of ideas based on racial superiority or racially motivated violence. В отношении статьи 4 Конвенции он отмечает, что положения Уголовного кодекса, судя по всему, охватывают только подстрекательство к расовой ненависти; отсутствуют конкретные уголовные наказания за распространение идей, основанных на расовом превосходстве, или за насилие на расовой почве.
There is a need to improve the production and dissemination of statistics in the region, bring the national statistical systems in line with the Fundamental Principles of Official Statistics and develop methodologies for improving data comparability at the regional level in social, economic and cross-cutting issues. Необходимо усовершенствовать подготовку и распространение статистических данных в регионе, привести национальные статистические системы в соответствие с Основополагающими принципами официальной статистики и разработать методологии улучшения сопоставимости данных на региональном уровне по социальным, экономическим и междисциплинарным вопросам.
The dissemination of legal publications and information via the Internet as well as other electronic media will continue in order to supplement the limited numbers of hard copies, without prejudice to the unique value of printed materials for legal research and education. Распространение юридических публикаций и информации через Интернет, а также с помощью других электронных средств будет продолжаться в порядке дополнения к ограниченному количеству печатных экземпляров без нанесения ущерба уникальной ценности печатных материалов для юридических исследований и образования.
The Secretary explained that the core activities of the Programme of Assistance established in 1965 covered international law training and dissemination in broad terms rather than a specific field of international law. Секретарь объяснил, что основная деятельность Программы помощи, учрежденной в 1965 году, охватывает подготовку в области международного права и его распространение в широком плане, а не какую-то конкретную область международного права.
(a) To encourage the translation of the updated Model Strategies and Practical Measures into local languages and to ensure their wide dissemination and use in training and education programmes; а) содействовать переводу обновленных Типовых стратегий и практических мер на местные языки и обеспечить их широкое распространение и использование в рамках учебно-образовательных программ;
The Supreme Council for Women ensured broad dissemination of the contents of the Convention and conducted training for judges, so as to ensure that they apply the Convention in their work. Верховный совет по делам женщин обеспечил широкое распространение положений Конвенции и провел подготовку судей для обеспечения того, чтобы они применяли эти положения в своей работе.
The Committee is also concerned that the State party's reservations to article 17 of the Convention can hamper the production and dissemination of children's books and serve as an obstacle to children's access to appropriate information. Комитет также обеспокоен тем, что оговорки государства-участника к статье 17 Конвенции могут негативно влиять на печатание и распространение детских книг и служить препятствием для доступа детей к надлежащей информации.
The Audio-visual Library of International Law represented a major contribution to the teaching and dissemination of international law, providing as it did an opportunity for all, regardless of location, to benefit from the knowledge of eminent experts. Библиотека аудиовизуальных материалов по международному праву вносит огромный вклад в преподавание и распространение международного права, предоставляя возможности для всех, независимо от местонахождения, воспользоваться знаниями видных экспертов.