A long tradition and experience in using IT to support working processes such as data collection or data dissemination exists in statistical offices. |
Статистические управления обладают давней традицией и большим опытом в области использования ИТ в поддержку рабочих процессов, таких как сбор или распространение данных. |
Production and dissemination of public information materials (articles, fact sheets and press releases) |
Выпуск и распространение информационных материалов для общественности (статьи, фактологические бюллетени и пресс-релизы) |
This has been achieved through advisory and backstopping missions, on-the-job training, capacity-building and training workshops and dissemination of tools and training materials. |
Этому способствовали консультативные миссии и миссии поддержки, учебные курсы без отрыва от работы, учебно-практические семинары и распространение методических и учебных материалов. |
The programmes involved exchange and dissemination of development experience as well as technical assistance and training and were designed to make developing economies more broad-based, efficient and resilient. |
Программы включали обмен и распространение опыта в области развития, а также техническую помощь и обучение и были направлены на расширение экономической базы развивающихся стран, повышение эффективности и устойчивости их экономики. |
Whereas public service activities aim the dissemination of the values of the human rights to rural people, mainly regarding violence against children and its prevention. |
Общественная деятельность нацелена на распространение принципов прав человека среди населения сельских районов, в основном в вопросах насилия в отношении детей и его предотвращения. |
To design and develop concepts and standards, new tools and technology (GIS), dissemination of geographical products and spatial analysis. |
Разработка и совершенствование концепций и стандартов, новых средств и технологий (ГИС), распространение географических материалов и данных пространственного анализа. |
First, press statements made by the President of the Council are now issued as United Nations press releases, thus ensuring their wide dissemination. |
Во-первых, заявления Председателя Совета для печати сейчас публикуются в виде пресс-релизов Организации Объединенных Наций, что обеспечивает их широкое распространение. |
The Danish Red Cross Committee undertakes different dissemination activities, including the publication last year of a compilation of humanitarian law instruments, which has been widely distributed. |
Датским комитетом Красного Креста проводятся разного рода учебно-просветительские мероприятия, включая публикацию в прошлом году сборника документов по гуманитарному праву, который получил широкое распространение. |
The Board recommends that UNU reprogramme FBPMS to apportion automatically the salaries of those involved in projects to expenses for research and training networks, and dissemination. |
Комиссия рекомендует УООН внести изменения в СУФБП, с тем чтобы та автоматически относила оклады тех, кто участвует в осуществлении проектов, к расходам на научно-исследовательские и учебные сети и распространение информации. |
The report addressed programme activities, including the dissemination of the underlying concept and the response given to requests from Governments or the United Nations for emergency assistance. |
В докладе рассматриваются программные мероприятия, включая распространение информации о лежащей в основе инициативы концепции, а также реакция на просьбы правительств или Организации Объединенных Наций об оказании помощи в чрезвычайных ситуациях. |
For these participants, dissemination involved the preparation of briefing papers and formal presentations on international economic issues, particularly issues related to the WTO. |
Для этих участников распространение знаний и информации заключалось в подготовке рабочих материалов и официальных докладов по международным экономическим вопросам, прежде всего по вопросам, касающимся ВТО. |
Advocacy on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and support to its dissemination, implementation and preparing national reports |
Распространение информации о Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и содействие ее распространению и осуществлению и подготовке национальных докладов |
The dissemination of the rights stipulated in article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights was handled through countless mechanisms. |
Распространение информации о правах, провозглашенных в статье 12 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, проводилось с помощью самых различных механизмов. |
The gradual and sequenced implementation of these objectives together with appropriate public information dissemination will give concrete form to the Agreement as the Special Court slowly takes shape. |
Постепенное, поэтапное достижение этих целей, а также соответствующее распространение информации среди общественности наполнят Соглашение конкретным содержанием по мере того, как Специальный суд постепенно будет обретать свои очертания. |
Adept at maximizing dissemination of such communications, the movement had begun to make extensive use of the Internet and other electronic media. |
Искусно обеспечивая возможно более широкое распространение таких сообщений, движение начало активно использовать Интернет и другие электронные средства массовой информации. |
States Parties shall assume responsibility for the dissemination of these statistics and ensure their accessibility to persons with disabilities and others. |
З. Государства-участники берут на себя ответственность за распространение этих статистических данных и обеспечивают их доступность для инвалидов и других лиц. |
Production and dissemination of media materials on existing problems and issues of concern and best practices for their solution; |
подготовка и распространение материалов средств массовой информации по существующим проблемам и вызывающим обеспокоенность вопросам и о передовом опыте их разрешения; |
His mandate also encompassed proactive and positive dimensions, such as identification, compilation and dissemination of best practices in the fight against terrorism. |
Мандат оратора также включает полномочия на упреждающие позитивные действия, такие как определения, компиляция и распространение наиболее эффективных методов борьбы с терроризмом. |
For the purpose of strengthening this dissemination and requesting their support in complying with them, the recommendations were resent in May 2003. |
Для того чтобы обеспечить распространение рекомендаций и их осуществление, эти материалы были разосланы повторно в мае 2003 года. |
Lastly, he expressed appreciation for the secretariat's technical assistance activities and its collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts. |
Наконец, он выражает признательность секретариату за его мероприятия по оказанию технической помощи и сбор и распространение прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ. |
Publishing (directing) or dissemination (broadcasting) of printed, audio-visual or other materials of extremist nature is prohibited (art. 9). |
На территории Республики Молдова запрещаются издание или распространение печатных, аудиовизуальных и иных материалов экстремистского характера (статья 9). |
Responsibility of a mass media agency for the dissemination of materials of extremist nature and for carrying out extremist activity (art. 7) |
Ответственность средств массовой информации за распространение материалов экстремистского характера и осуществление экстремистской деятельности (статья 7) |
dissemination, teaching and training in Egypt |
распространение, обучение и профессиональная подготовка в Египте |
training courses, information dissemination and manual on the gender dimensions of HIV/AIDS |
проведение учебных курсов, распространение информации и подготовка пособия по гендерным аспектам ВИЧ/СПИДа |
Section 266 b of the Danish Criminal Code prohibits the dissemination of racist statements and racist propaganda. |
датского Уголовного кодекса запрещает распространение расистских заявлений и расистской пропаганды. |