Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
Mr. Lattimer spoke of the importance of the seminar's recommendations and of his organization's intention to give them the widest dissemination with a view to promoting action by all the actors identified in those recommendations. Г-н Латтимер отметил важность рекомендаций семинара и намерение его организации обеспечить их широчайшее распространение с целью поощрения деятельности всех субъектов, выявленных в этих рекомендациях.
The dissemination of the Declaration on Human Rights Defenders is important for increasing awareness of the legitimacy of activity for the promotion, protection and implementation of human rights; Важным средством обеспечения более глубокого осознания законности деятельности по поощрению, защите и осуществлению прав человека является распространение Декларации о правозащитниках.
Article 53 of the Constitution of the Republic provides that: "The right to education and culture is inherent to the human person; in consequence, the preservation, promotion and dissemination of this right is an obligation and primary end of the State. В статье 53 Конституции Республики предусмотрено, что «право на образование и культуру является неотъемлемым правом человеческой личности; следовательно, обязанностью и первостепенной задачей государства является их сохранение, развитие и распространение.
Both the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors have recommended that the UNDCP financial management system be replaced in order to ensure adequate monitoring of and control over the funds entrusted to UNDCP and to enable timely dissemination of financial information to Member States. И Управление служб внутреннего надзора, и Комиссия ревизоров рекомендовали заменить существовавшую ранее систему управления финансами ЮНДКП, с тем чтобы обеспечить надлежащие наблюдение и контроль за средствами, вверяемыми ЮНДКП, и своевременное распространение финансовой информации среди государств-членов.
Regarding activities that the Division should strengthen, priority was given to information dissemination and information exchange, cited 18 times by the respondents, while technical assistance and the coordination of expert meetings were cited seven times each. Что касается направлений деятельности, которые Отделу следует укрепить, то в качестве приоритетных были определены распространение информации и обмен информацией, о чем упомянули 18 экспертов; на необходимость расширения технической помощи и усиление координации работы в рамках совещаний экспертов указали соответственно лишь по семь экспертов.
Noting the limited dissemination of the State party's initial report, the Committee hopes that the State party's second periodic report will be widely disseminated within the State party. Отмечая ограниченное распространение первоначального доклада государства-участника, Комитет выражает надежду, что второй периодический доклад государства-участника получит широкое распространение в государстве-участнике.
The Committee urges the State party to improve the dissemination of the Convention, of its periodic reports as soon as they are submitted to the Committee and of these concluding observations, particularly by strengthening cooperation with non-governmental organizations, civil society and the print media. Комитет обращается с призывом к государству-участнику обеспечить более широкое распространение Конвенции, его периодических докладов с момента их представления Комитету, а также этих заключительных замечаний, в особенности путем укрепления сотрудничества с неправительственными организациями и гражданским обществом и печатными средствами массовой информации.
The publication and dissemination of important human rights principles and information in the Indonesian language to various community groups and institutions are very essential in increasing the awareness of people about human rights. Большое значение для повышения информированности народа в вопросах прав человека имеют публикация и распространение на индонезийском языке среди различных групп общества принципов и информации в области прав человека.
The two countries which did not support it would rather consider a priority the dissemination of human rights education materials, in particular through the Internet, or the mainstreaming of human rights education into national education plans. Две страны, которые не поддержали эту инициативу, считали бы более приоритетной задачей распространение учебных материалов по правам человека, в частности через Интернет, или включение проблематики образования в области прав человека в национальные учебные планы.
The Kingdom's regulations do not permit the establishment of racist organizations or the dissemination of theories based on superiority of one race or group over another, nor do they permit the promotion or incitement of racial discrimination. Действующие в Королевстве нормативные акты запрещают создание расистских организаций или распространение теорий, основанных на превосходстве одной расы или группы лиц над другой, а также запрещают поощрение или подстрекательство к расовой дискриминации.
The reference to the dissemination of ideas based on racial discrimination quoted at the end of that amendment had nothing to do with the actual definition of that offence and should have been placed in the part of the report concerning compliance with article 4 of the Convention. Указание на распространение идей, основанных на расовой дискриминации, содержащееся в заключительной части поправки, не имеет никакого отношения к фактическому определению этого правонарушения и должно было быть включено в раздел доклада, посвященный соблюдению статьи 4 Конвенции.
Article 4 of the Convention was not fully complied with either, because Georgian legislation failed to make racist acts and manifestations an offence and to condemn the dissemination of racist propaganda and racist organizations. Не в полной мере выполняется и статья 4 Конвенции, поскольку грузинское законодательство не квалифицирует в качестве преступления акты и проявления расизма и не осуждает распространение расистской пропаганды и расистские организации.
It was unclear, however, whether racial defamation and insults were offences in their own right and whether the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred was covered by domestic legislation. Однако неясно, квалифицируются ли расистская диффамация и оскорбления как преступления и охватывает ли внутреннее законодательство распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти.
Did those provisions also classify the dissemination of racist propaganda as a punishable offence and prohibit associations which promoted racial or ethnic hatred? Предусматривают ли указанные положения наказание за распространение материалов, пропагандирующих расовую дискриминацию, и запрещают ли они деятельность организаций, занимающихся поощрением расовой или этнической вражды?
The activities planned include a photo exhibit at Headquarters, a panel discussion, screening of a documentary and dissemination of a booklet to be produced by the Department summarizing the achievements of the United Nations in East Timor. К этой дате приурочено проведение таких мероприятий, как фотовыставка в Центральных учреждениях, дискуссионный форум, показ документального фильма и распространение брошюры, которая должна быть подготовлена Департаментом и которая должна содержать краткую информацию о достижениях Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Public dissemination: the endorsed NAPA document will be made available to the public and to the UNFCCC secretariat. распространение среди общественности - одобренный документ по НПДА будет предоставляться общественности и секретариату РКИКООН.
The Working Party asked the secretariat to ensure, as quickly as possible, the printing and the widest possible dissemination of the methodology to all member countries and other interested users. Рабочая группа поручила секретариату в возможно кратчайшие сроки обеспечить издание текста методологии и его как можно более широкое распространение среди всех стран-членов и других заинтересованных пользователей.
The Consultative Committee recommended that UNIFEM develop creative and cost-effective ways to expand and improve its use of media and communications, including information technologies, on the understanding that communication and dissemination in a low-technology environment is equally important as the use of high-technology avenues. Консультативный комитет рекомендовал ЮНИФЕМ разработать творческие и незатратные методы расширения и улучшения использования им средств массовой информации и коммуникации, в том числе информационных технологий, при том понимании, что связь и распространение информации в условиях слабого развития технологии столь же важны, как и использование высокотехнологичных каналов.
provide for the development and dissemination of good practice and innovation in schools including schools in areas of social need; and будут обеспечены разработка и распространение информации об эффективных и новаторских методах обучения в школах, в том числе школах в социально неблагополучных районах; и
regular dissemination of the monthly series on unemployment and the quarterly series on employment; регулярное распространение рядов месячных данных по безработице и рядов квартальных данных по занятости;
The campaign was divided into five major areas: preparation and dissemination of materials; conferences, seminars and training; special events such as Disarmament Week; a publicity programme; and the services of the United Nations field offices. Деятельность в рамках этой кампании подразделялась на пять основных областей: подготовка и распространение материалов; проведение конференций, семинаров и учебных мероприятий; проведение специальных мероприятий, таких, как Неделя разоружения; осуществление программы пропагандистской деятельности; и предоставление услуг отделениями Организации Объединенных Наций на местах.
This may include research, data collection, and the dissemination and application of results, developmental studies and developments of any kind carried out by "outsiders", including the authorities of the States where they find themselves living. Сюда могут относиться научные исследования, сбор данных, а также распространение и применение результатов, исследования в сфере развития и любого рода разработки, осуществляемые "аутсайдерами", включая ведомства тех государств, где проживают коренные народы.
It describes the various activities undertaken by the UNCTAD secretariat to stimulate SME-TNC linkages, such as the dissemination of best practices, the preparation and provision of technical assistance through various programmes, including EMPRETEC, and its research activities. В ней описываются различные мероприятия, организованные секретариатом ЮНКТАД в целях стимулирования развития связей между МСП и ТНК, такие, как распространение передового опыта, подготовка проектов и оказание технической помощи по линии различных программ, включая ЭМПРЕТЕК, а также исследовательская деятельность.
He thanked all countries which had already contributed generously to the Organization's activities in areas such as investment promotion, training, private sector development, technology dissemination and the development of small and medium enterprises. Он выражает благодарность всем странам, которые уже внесли щедрый вклад в деятельность Организации в таких областях, как содействие инвестированию, подготовка кадров, развитие частного сектора, распространение технологий и развитие малых и средних предприятий.
At the same time, the secretariat had to devote an increased part of its time to those projects for which the Working Party is responsible: EFSOS, market analysis, TBFRA, improvement of data base, and data dissemination etc. Одновременно с этим секретариат стал тратить больше времени на проекты, за которые отвечает Рабочая группа: ПИЛСЕ, анализ положения на рынках, ОЛРУБЗ, совершенствование базы данных, распространение данных и т.д.