Effective dissemination activities have been set to complement the project strategy. |
Стратегию проекта будет дополнять эффективное распространение соответствующей информации. |
Reduced research and extension financing has led to declines in new investment for and dissemination of technology. |
Сокращение объемов финансирования исследований информационной поддержки привело к сокращению новых инвестиций в технологии и их распространение. |
National/international networks to promote education for sustainable development and dissemination of good practices. |
Национальные/международные сети для поощрения образования в интересах устойчивого развития и распространение информации о надлежащей практике. |
The interaction between WAIPA and the secretariat also resulted in broader dissemination of UNCTAD's analytical work. |
Итогом взаимодействия между ВААПИ и секретариатом стало более широкое распространение результатов аналитической работы ЮНКТАД. |
Further develop aviation emissions impact assessment tools and facilitate data access and dissemination |
продолжать разработку инструментов оценки последствий авиационных выбросов и расширять доступ к данным и их распространение; |
The development of clean and sustainable technologies, and their dissemination through international cooperation are crucial to a long-term greenhouse gas reduction strategy. |
Для успеха какой бы то ни было долгосрочной стратегии сокращения выбросов создающих парниковых эффект газов крайне необходимы развитие экологически чистых и надежных технологий и их распространение посредством международного сотрудничества. |
Information collection, exchange and dissemination is facilitated through the UNECE/FAO Inter-Secretariat Working Group on Monitoring Forest Policies and Institutions. |
Сбор и распространение информации, а также обмен ею осуществляются по линии Межсекретариатской рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО по мониторингу политики и деятельности учреждений лесного сектора. |
The dissemination of these practical tools will help professionals to care for child victims of abuse. |
Распространение этих практических рекомендаций поможет работникам здравоохранения обеспечить заботу таким детям. |
Article 108 of the Penal Code criminalizes the dissemination of fascist or any other anti-democratic ideologies. |
Статья 108 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве преступления распространение фашистской и любых иных антидемократических идеологий. |
The right-wing scene exploits the laws applicable there, which generally permit the dissemination of such content. |
Правые экстремисты используют существующее в этой стране законодательство, которое обычно разрешает распространение подобных материалов. |
The competence of this post includes dissemination of statistical data on the results of proceedings and rulings in respect of crimes on ethnic grounds. |
В круг ведения этой должности входит распространение статистических данных о результатах процессуальных действий и решений по преступлениям на этнической почве. |
The report discussed rural judicial facilitators whose functions included mediation and dissemination of legal knowledge to the population. |
В докладе сообщается о сельских консультантах по судебным вопросам, в полномочия которых входят посреднические услуги по урегулированию споров и распространение юридических знаний вреди населения. |
Related reasons are the obstacles of printing and the dissemination of the reports. |
Те же самые препятствия затрудняют опубликование и распространение докладов. |
This project aims at the organization and dissemination of the Hydrological Information in Greece. |
Этот проект нацелен на систематизацию и распространение гидрологической информации в Греции. |
They shared their new skills with other community members, thus ensuring the dissemination of knowledge. |
Они поделились своими новыми навыками с другими членами общин, тем самым обеспечив распространение знаний. |
The DSM programs consist of information dissemination, technologies, or financial incentives. |
Составными компонентами программ РС являются распространение информации, технологии и финансовые стимулы. |
African agriculture has to be transformed through an enabling environment of policy, institutions, infrastructure and investment in scientific research, technology development and dissemination. |
Африканское сельское хозяйство должно быть трансформировано путем создания благоприятных условий с точки зрения политики, институтов, инфраструктуры и инвестиций в научные исследования, развитие и распространение технологий. |
The dissemination of such information could stimulate the development of national space laws and would significantly enhance international cooperation, in particular for the benefit of developing countries. |
Распространение такой информации может стимулировать разработку национального космического законодательства и позволит существенно расширить международное сотрудничество, в частности в интересах развивающихся стран. |
One such example was the publication and dissemination of a report presented before the Ministry by the Foundation for the Gypsy Secretariat. |
Одним из таких примеров стала публикация и распространение доклада, представленного министерству Секретариатом Фонда в защиту цыган. |
Industry-wide systematization and dissemination of best practices |
систематизация и распространение в масштабах всех отраслей промышленности передовых методов; |
The Group engages in exchanging information on lessons learned in the field of practical disarmament and their dissemination to interested States. |
Группа также поддерживает обмен информацией об уроках в сфере принятия практических мер в области разоружения и распространение такой информации среди заинтересованных государств. |
The development of the guidelines is fully funded, but resources are still for required for training and dissemination. |
Разработка руководящих принципов профинанси-рована в полном объеме, однако по-прежнему требуются ресурсы на подготовку кадров и распространение информации. |
The latter was intended for the dissemination of meeting presentations and related documentation. |
Целью последнего является распространение текстов выступлений на совещаниях и подготовленной для них документации. |
There was a need for more studies of that kind as well as for their dissemination. |
Необходимо проведение большего числа исследований такого рода, а также распространение их результатов. |
Togo condemns the dissemination of racial hatred through the media, including the Internet. |
Того осуждает распространение идей расовой ненависти через средства массовой информации, включая Интернет. |