Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
There is a need to ensure that new hazardous chemicals, such as pesticides and POPs, are rapidly identified, and that necessary health and safety and toxicities assessments are undertaken without delay, followed by dissemination of appropriate information. Существует необходимость в обеспечении того, чтобы новые опасные химические вещества, такие как пестициды и СОЗ, быстро выявлялись, и в неотложном порядке проводились необходимые оценки воздействия на здоровье и безопасность, а также токсичности, за которыми следовало бы распространение соответствующей информации.
Furthermore, through community-based approaches - which include information dissemination, health services and even behaviour-change strategies - we are able to reach out to people strategically and to target vulnerable groups. Кроме того, на основе общинных подходов, которые включают распространение информации, медицинские услуги и даже стратегии изменения моделей поведения, мы смогли разработать стратегические рамки работы с населением и выхода на уязвимые группы.
The best varieties and breeds often fail to express their potential on farmers' fields because of inadequate investment in the development and dissemination of complementary crop-management technologies. Нередко случается так, что даже лучшие сорта и породы не достигают потенциальной продуктивности в фермерских хозяйствах в силу недостаточных инвестиций в разработку и распространение вспомогательных методов растениеводства.
Since the dissemination of bromodiphenyl ethers into the environment is a global, transboundary problem, some global actions to phase out c-octaBDE should be considered. Поскольку распространение бромдифенилэифров в окружающей среде представляет собой общемировую, трансграничную проблему, следует рассмотреть ряд мер по постепенному отказу от применения к-октаБДЭ в масштабах всего мира.
Capacity-building and dissemination of best practices: establishing a drug observatory in the region of Calabria, Italy Укрепление потенциала и распространение передового опыта: создание центра для наблюдения за научными исследованиями, в которых используются наркотические средства, в регионе Калабрия, Италия
Its objectives include the definition and adoption of common planning standards within the American subregions, the dissemination and adoption of best practices for public-private partnerships for security at major events and the longer-term enhancement of the crime prevention capacity of participating States. Среди ее целей - определение и принятие единых стандартов планирования в американских субрегионах, распространение и внедрение передового опыта, связанного с налаживанием партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях обеспечения безопасности на крупных мероприятиях и долгосрочное укрепление потенциала в области предупреждения преступности в государствах-участниках.
(c) United Nations Development Framework (UNDAF) evaluations: preparation and dissemination of guidance; с) оценки в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР): подготовка и распространение руководства;
In this regard, the sharing and dissemination of experiences and guidelines on WTO accession is important to allow landlocked developing countries to benefit from each other's experiences. В этом отношении, для того чтобы развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могли воспользоваться опытом друг друга, важно обеспечить передачу и распространение опыта вступления в ВТО и выполнения руководящих принципов вступления.
This aims to inventory the Yenish linguistic heritage and guarantee its future, to study Yenish and to encourage its dissemination and use by Travellers themselves. Данный проект ставит целью описать языковое наследие енишей и гарантировать его сохранность, изучать енишский язык и поощрять его распространение и использование самими лицами, ведущими кочевой образ жизни.
The contribution of UNESCO to the implementation of the World Solar Programme 1996-2005 included a series of capacity-building projects and initiatives aimed at the dissemination of relevant scientific knowledge and technology. Вклад ЮНЕСКО в осуществление Всемирной программы по солнечной энергии на 1996 - 2005 годы выразился в ряде проектов по созданию потенциала и инициатив, направленных на распространение научных знаний и технологий в этой области.
Under their aegis numerous other activities of direct service to the countries concerned were engaged in, including advisory services to Governments and non-governmental organizations; policy-oriented student and staff research, and its dissemination; and short-term intensive training programmes of many kinds. В рамках этих программ было проведено множество других мероприятий непосредственно в интересах соответствующих стран, включая оказание консультативных услуг правительствам и неправительственным организациям; проведение и распространение ориентированных на вопросы политики научных исследований, проводимых студентами и сотрудниками; и разнообразные краткосрочные программы интенсивной профессиональной подготовки.
The INIA served as a bridge between countries for the collection, exchange and dissemination of data, information and skills that concerned all aspects of ageing. Международный институт по проблемам старения обеспечивает связь между странами, помогая им осуществлять сбор, обмен и распространение данных, информации и сведений о накопленном опыте по всем аспектам старения.
This was carried out through the STDev web site, participation in work panels, input into work programmes and wide dissemination of its information materials. Это сотрудничество осуществлялось через веб-сайт Информационной сети по вопросам науки и техники в целях развития, и в таких формах, как участие в работе групп экспертов, разработка исходных материалов для программ работы и широкое распространение своих информационных материалов.
The World Bank develops a wide range of relevant activities, including national/sectoral analyses that incorporate a competitiveness dimension and capacity-building and dissemination work. Деятельность Всемирного банка является широкой по своему охвату и включает в себя национальный/секторальный анализ, затрагивающий вопросы конкурентоспособности, укрепления потенциала и распространение информации.
While IAASB endeavors to facilitate dissemination to the greatest extent possible by making the ISAs accessible and downloadable from its website free of charge, this is not, in itself, sufficient to ensure that the standards reach all practitioners around the world. Хотя МССАС и старается максимально облегчить распространение информации о стандартах, которую можно найти на его сайте и бесплатно скачать с него, этого еще недостаточно для того, чтобы можно было говорить о знании этих стандартов во всем мире.
(A3.2) Set up an Internet-based data dissemination platform to receive data from the national and subnational platforms and disseminate them to regional and global users. (М3.2) создание в сети Интернет платформы распространения данных, которая будет обеспечивать прием данных, передаваемых национальными и субнациональными платформами, и их распространение среди пользователей в регионах и во всем мире.
Programme measures Broad and appropriate stakeholder participation; Wide dissemination of results and strong communications, awareness-raising and public affairs activities; Cooperative project development and implementation. Широкое и надлежащее участие заинтересованных субъектов; широкое распространение информации о результатах и осуществление эффективных мероприятий по налаживанию связей, повышению уровня осведомленности и работе с общественностью; повышение уровня осведомленности о партнерствах и их работе на глобальном, региональном и местном уровнях.
Nevertheless, while it is desirable to ensure for the Declaration its rightful place and the broadest possible dissemination, it is of fundamental importance to give it practical effect. Для того чтобы Декларация действительно заняла подобающее ей место и чтобы было обеспечено как можно более широкое ее распространение, необходимо в первую очередь придать ей силу, т.е. осуществить ее на практике.
From a project involving the reform of practices in the Sudan Telecom Company and the dissemination of its results to other developing countries, ITU noted that "TCDC does not necessarily need large amounts" of cash or dedicated infrastructure. Проанализировав проект, предусматривавший проведение реформы работы в суданской компании «Судан телеком» и распространение информации о ее результатах в других развивающихся странах, МСЭ отметил, что «техническое сотрудничество между развивающимися странами не обязательно требует значительных сумм» наличности или наличия развитой инфраструктуры.
The police are promoting the dissemination of public information, activities to raise awareness and the prohibition of dating sites which may lead to Enjo-Kosai through the effective utilization of delinquency prevention classes, mini PR magazines, etc. Полиция содействует проведению мероприятий по информированию и повышению осведомленности общества и по запрещению таких сайтов знакомств, посещение которых может привести к "эндзю косай", для чего эффективно используются учебные курсы по предупреждению преступности среди несовершеннолетних, распространение рекламных журналов и т. д.
However, the cost of technology transfer to developing countries through current intellectual property regimes had risen sharply; those regimes must be reviewed in order to strike a more equitable balance between the need to reward innovation and the need to ensure widespread dissemination of knowledge and technology. Поэтому необходимо пересмотреть эти системы, с тем чтобы найти баланс между стремлением обеспечить вознаграждение инновационных усилий и необходимостью гарантировать широкое распространение знаний и технологий.
The strategy of China has focused on investing in the dissemination and the donation of technologies for energy conservation, water conservation and renewable energy to small island developing States and least developed countries. Китай придерживается стратегического курса на распространение технологий энерго- и водосбережения и производства возобновляемой энергии и их передачу в безвозмездное пользование малым островным развивающимся государствам и наименее развитым странам.
It should be noted that the web site of the Ministry of Environmental Protection contains reports on the state of the environment in most of Kazakhstan's oblasts, since the dissemination of such information is required under article 5, paragraph 4, of the Aarhus Convention. В случае веб сайта Министерства охраны окружающей среды отдельного упоминания заслуживает наличие на его страничках докладов о состоянии окружающей среды по большинству областей Казахстана, поскольку распространение данной информации является требованием пункта 4 статьи 5 Орхусской Конвенции.
Whether you are a private or company, the Wall of the Prestige will quickly allow you to give visibility and prestige to your name through a targeted system of publication and dissemination of your data based on a thorough study of your business. Являетесь ли Вы физическим лицом или частная компания, Престижная Мураль позволит быстро вашему имени быть важными и наглядными через систему целевых публикация и распространение данных на основе тщательного изучения Вашего бизнеса.
There is, therefore, need to evolve multilateral, non-discriminatory and transparent arrangements to regulate the transfer of such technologies so that peaceful uses and dissemination of some key technologies are not denied to the developing world. Поэтому необходимо развивать многосторонний, недискриминационный и ясный режим, который регулировал бы передачу подобных технологий, с тем чтобы использование и распространение мирных технологий было доступно развивающимся странам.