| Every year, the Parliament of the German-speaking Community awards prizes designed to promote use of the German language, dissemination of the regional literature and knowledge about the Region. | Парламент немецкоговорящего сообщества ежегодно присуждает премии за вклад в поощрение использования немецкого языка, за распространение региональной литературы и знаний о немецкоязычном регионе. |
| Para 2 enumerates the means through which the state ensures this right (dissemination and general access to culture, free compulsory primary schooling, etc.). | В пункте 2 перечислены средства, с помощью которых государство обеспечивает соблюдение этого права (распространение культуры и обеспечение общего доступа к ней, бесплатное начальное школьное образование и т.д.). |
| Information dissemination (including Bulletin in English, French and Russian languages; related informational materials, publications) | Распространение информации (включая бюллетени, выпускаемые на английском, русском и французском языках; сопутствующие информационные материалы, публикации) |
| The free dissemination of pocketbooks is done via two channels: | Бесплатное распространение брошюр осуществляется по двум каналам: |
| The production and dissemination of such statistics has approximately followed the same path as policy initiatives aiming to promote equality between men and women at EU-level. | Производство и распространение такой статистики следуют примерно тем же курсом, что и политические инициативы, направленные на содействие равенству между мужчинами и женщинами на уровне ЕС. |
| One can therefore say that the dissemination and marketing of gender statistics in Eurostat in the past have been mainly policy-driven. | Таким образом, можно утверждать, что распространение и маркетинг гендерной статистики в Евростате в прошлом имели главным образом политическую мотивацию. |
| The management, access to and dissemination of data among various research programmes as well as between research and policy-making mechanisms is an issue requiring particular attention. | Управление информационными потоками, доступ к данным и их распространение среди различных исследовательских программ, а также между исследовательскими и формирующими политику механизмами представляет собой вопрос, заслуживающий особого внимания. |
| The analysis and dissemination of data are effective advocacy tools and should be employed to encourage policymakers to support their collection and use. | Анализ и распространение данных является одним из эффективных средств информации и пропаганды, которое следует применять, с тем чтобы побуждать директивные органы обеспечивать поддержку деятельности по сбору и использованию данных. |
| SDMX is focused on exchange or sharing between institutions and dissemination to users. | Главная задача ОСДМ - обмен или распространение данных между учреждениями и распространение данных среди пользователей. |
| UNCTAD should therefore strengthen the dissemination of its work and material through all channels, one of which is capacity building. | Поэтому ЮНКТАД следует расширить распространение информации о своей деятельности и своих материалов по всем каналам, включая программные укрепления потенциала. |
| Multidimensional statistical data dissemination on the Web (Italy) | Распространение многомерных статистических данных через Интернет (Италия) |
| How does web dissemination of data impact the underlying production systems? | Каким образом распространение данных через Интернет влияет на основополагающие производственные системы? |
| A. Collection and dissemination of environmental information | А. Сбор и распространение экологической информации |
| The project is continuing and includes capacity-building for local authorities and dissemination of experiences acquired throughout the country; | Этот проект продолжается и предусматривает создание потенциала местных властей и распространение опыта, накопленного по всей территории страны; |
| Documentation and dissemination of best practices, as reflected in the reports of Parties and observers. | с) документальный учет и распространение передового опыта, отраженного в докладах Сторон Конвенции и наблюдателей. |
| The promotion of knowledge about the Convention within the government and the wide dissemination of the recommendations 13 | Улучшение информированности правительства относительно положений Конвенции и широкое распространение рекомендаций |
| It also prohibited the publication, dissemination or transmission by any medium of offers of paid employment requiring that only people in a specific age range apply. | Кроме того, в данном Законе содержится запрет на публикацию, распространение или трансляцию любыми средствами объявлений о найме на работу, в которых указываются возрастные рамки для претендентов на данную должность. |
| Wide dissemination of the single registration guide; | широкое распространение единого руководства по регистрационным процедурам; |
| Completed: final report delivered; dissemination underway; | завершена: представлен итоговый доклад; ведется его распространение; |
| 16.40 - 16.55 Publication, dissemination and related issues | Публикация, распространение и связанные с этим вопросы |
| (b) Monitoring and dissemination of good practice of human rights education: | Ь) выявление и распространение передовой практики, касающейся образования в области прав человека: |
| Training and awareness activities have been conducted, such as the development and dissemination of a methodological handbook for the use of all National Gendarmerie units. | Принимаются меры в области подготовки и информирования, такие как разработка и распространение методического пособия, предназначенного для всех подразделений национальной жандармерии. |
| The dissemination and use of information technologies and means affect the interests of the entire international community, and broad international cooperation is necessary to achieve optimal effectiveness. | Распространение и использование информационных технологий и средств затрагивают интересы всего международного сообщества, и для достижения их оптимальной эффективности необходимо широкое международное сотрудничество. |
| Please provide information about the process of data collection on complaints regarding all forms of violence against women from complaint to closure, and public dissemination of such data. | Просьба представить информацию о том, каким образом осуществляется сбор данных о жалобах, связанных со всеми формами насилия в отношении женщин, с момента подачи жалобы до прекращения судопроизводства, и распространение таких данных среди общественности. |
| The dissemination of the Commissions' Functional Model at the local level has already achieved a national coverage rate which will soon exceed 90 per cent. | Распространение функциональной модели Комиссии на местом уровне уже обеспечило значительный охват территории страны, который в ближайшее время превысит 90%. |