The Conference on Sustainable Development could support such a process through agreement on enhanced and intensified capacity-building, including the widespread dissemination of best practices and assistance to countries for implementing them. |
Конференция по устойчивому развитию может оказать содействие налаживанию подобного процесса посредством достижения договоренности в отношении наращивания и активизации мер по созданию потенциала, включая распространение в широких масштабах оптимальных видов практики и оказание странам помощи в их внедрении. |
While the emphasis in the narrative on electronic dissemination of publications was noted, it was stressed that the Department should continue to use traditional means of dissemination for the benefit of those not in a position to use electronic means. |
Хотя был отмечен сделанный в описательной части упор на электронное распространение публикаций, было подчеркнуто, что Департаменту следует продолжать использовать традиционные способы распространения информации в интересах тех, кто не имеет возможности воспользоваться электронными средствами. |
On 7 March 1994, a regulatory instrument set up a communication unit for relations with the media in connection with information and the preparation and dissemination of press releases about the security situation and prohibited the dissemination of any information not contained in an official communiqué. |
На основании соответствующего нормативного акта от 7 марта 1994 года был создан координационный отдел по связи со средствами массовой информации в вопросах информационной деятельности, подготовки и опубликования коммюнике, касающихся общественной безопасности, а также наложен запрет на распространение любых сведений, не изложенных в официальном коммюнике. |
It is true that communication and information dissemination play a key role in promoting health as an integral component of development, and WHO remains committed to making greater use of modern communication methods in its information dissemination on health. |
Не вызывает сомнения тот факт, что коммуникация и распространение информации играют ключевую роль в деле поощрения здравоохранения как неотъемлемого компонента развития, и ВОЗ по-прежнему привержена более широкому использованию современных методов коммуникации в рамках осуществляемой ею деятельности по распространению информации об охране здоровья. |
He also commended the continuing work under the system for the collection and dissemination of case law on UNCITRAL texts, which was an important tool for UNCITRAL training and technical assistance activities and should receive the widest possible dissemination. |
Он также высоко оценивает продолжающуюся в рамках системы работу по сбору и распространению прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ, которая является важным средством проводимого ЮНСИТРАЛ обучения и оказания технической помощи и должна получить самое широкое распространение. |
She noted that dissemination of the results of the collective work of the Team is very important to enhance the impact of its activities and encouraged the exploration of alternative dissemination channels that could facilitate this. |
Председатель отметила, что распространение информации о результатах коллективной работы Группы имеет весьма важное значение для повышения результативности ее деятельности и рекомендовала рассмотреть вопрос об альтернативных каналах распространения информации, которые могли бы способствовать в этой связи. |
The Committee notes that dissemination of the Convention and its principles has been carried out primarily by the Grenada National Coalition on the Rights of the Child and by other NGOs but it is concerned that dissemination has not been systematic. |
Комитет отмечает, что распространение текста Конвенции и ее принципов осуществлялось в первую очередь Национальной коалицией Гренады по правам ребенка и другими НПО, но обеспокоен тем, что эта деятельность не носила систематического характера. |
(a) Global dissemination of the Guiding Principles by engaging with new audiences as well as actors that may serve as multipliers and catalysts in generating effective and comprehensive dissemination and implementation; |
а) всеобщее распространение Руководящих принципов посредством налаживания связей с новыми целевыми группами и субъектами, которые могут служить генераторами и катализаторами эффективного и всеобъемлющего распространения и осуществления; |
Another key activity in the area of data collection and dissemination that is relevant to indigenous peoples is the regular collection and dissemination of data on ethnicity, language and religion. |
Еще одним важным направлением деятельности в сборе и распространении данных, касающихся коренных народов, является регулярный сбор и распространение данных, касающихся этнической принадлежности, языка и религии. |
It was observed that the dissemination of socio-economic analysis was important and that the use of traditional means, such as the dissemination of printed material, briefings by Secretariat officials and radio broadcasts, should be continued and strengthened. |
Было отмечено, что распространение результатов социально - экономического анализа имеет важное значение и что использование традиционных средств, в частности печатных материалов, брифингов должностных лиц Секретариата и радиопередач, следует продолжать и расширять. |
Some information may legitimately be withheld from the public if its dissemination represents a risk to national security, public health or morals or protection of other overriding interests. |
Определенная информация может на законных основаниях быть скрыта от широкой общественности, если ее распространение представляет опасность для национальной безопасности, здоровья населения или общественной нравственности или защиты других преобладающих интересов. |
Aware that journalists no longer have the monopoly on information dissemination, as users of social media generate content and information themselves, |
учитывая, что журналисты больше не обладают монополией на распространение информации, поскольку пользователи социальных сетей сами создают информационный контент и информационные сообщения, |
Consolidation and dissemination of itemized lists of assistance required to international donors willing to provide voluntary contributions |
Сведение и распространение документов с подробной информацией о необходимых видах помощи для представления международным донорам, желающим внести добровольные взносы |
The preparation of the policy guidelines and teaching materials is well under way and will be piloted throughout 2013 before a wider dissemination. |
Полным ходом идет подготовка политических рекомендаций и учебных материалов, которые в 2013 году будут опробованы в рамках экспериментальных проектов, после чего получат более широкое распространение. |
(c) Information dissemination and capacity-building activities: |
с) распространение информации и мероприятия по укреплению потенциала: |
SPLA precautionary measures included dissemination of a code of conduct to its forces, deployment of legal advisers and military magistrates, and provision of additional logistical support. |
Принятые НОАС меры предосторожности включали распространение в войсках кодекса поведения, направление консультантов по правовым вопросам и военных магистратов и дополнительную материально-техническую поддержку. |
Action 11: Communication and information dissemination |
Рубрика 11: коммуникация и распространение информации |
Therefore, competition advocacy targeted both the general public and the government, and included dissemination of periodic economic evaluation reports on competition performance. |
Таким образом, пропаганда конкуренции нацелена как на широкую общественность, так и на государственные органы и включает в себя распространение периодических докладов о результатах экономического анализа конкуренции. |
These funds essentially support extensions of research and analysis, allowing a more region- or country-specific focus or broader dissemination or advocacy of analytical results. |
Они расходуются в основном на проведение дополнительных изысканий и исследований по более конкретным проблемам, с которыми сталкиваются страны и регионы, а также на широкое распространение и разъяснение полученных аналитических результатов. |
(b) Validation, publication and dissemination of reporting tools: $123,500 per biennium |
Ь) Проверка, публикация и распространение пособий по отчетности: 123500 долл. США на двухгодичный период |
The Committee invited the State party to authorize the publication of the inquiry report and provide for its wide dissemination, in the appropriate languages, and through official websites, the media and non-governmental organizations. |
Комитет призвал государство-участник разрешить публикацию доклада о расследовании и обеспечить его широкое распространение на соответствующих языках и через соответствующие веб-сайты, медийные средства и неправительственные организации. |
Publication and dissemination of 2 public reports on thematic human rights issues |
Публикация и распространение 2 публичных докладов по тематическим вопросам прав человека |
1.1.6 Development and dissemination of a nationwide crime prevention strategy by the Haitian National Police |
Разработка и распространение Гаитянской национальной полицией общенациональной стратегии предупреждения преступности |
Furthermore, the Committee requested its wide dissemination and application, including translation into the official UNECE languages and the setting-up of a specific website. |
Кроме того, Комитет просил обеспечить его широкое распространение и применение, включая перевод на официальные языки ЕЭК ООН и создание специального веб-сайта. |
Within the Ministry of Defence, the Office of the Law of Armed Conflict is responsible for the dissemination of international humanitarian law. |
В министерстве обороны за распространение информации о нормах международного гуманитарного права отвечает Управление по вопросам права, применимого во время вооруженных конфликтов. |