Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
In order to ensure broad dissemination of the principles contained in international human rights instruments, the Ministry responsible for human rights is compiling, with European Union support, a compendium of all the international conventions ratified by Morocco, including the Convention against Torture. Чтобы гарантировать широкое распространение принципов, закрепленных в международных договорах по правам человека, министерство по правам человека готовит при поддержке Европейского союза сборник всех ратифицированных Марокко международных конвенций, включая Конвенцию против пыток.
Intensified information dissemination on naturalisation through various public-information channels and direct information to some 30,000 persons about the realities of and procedures for naturalisation; Более широкое распространение информации о натурализации с помощью различных каналов общественной информации и прямого информирования примерно 30 тыс. человек в отношении реальных возможностей и процедур натурализации.
The roles that governments might assume included the carrying out of research and development, the provision and dissemination of marketing information, the supply of common support services (quality control, marketing), the provision of finance, and training. В частности, функции правительства могут включать осуществление исследований и разработок, предоставление и распространение конъюнктурной информации, оказание общей поддержки (контроль качества, маркетинг), предоставление финансовых ресурсов и организацию подготовки кадров.
Activities include country studies on the impact of foreign investment and foreign affiliates on industrial restructuring and development and regional inputs to the preparation and dissemination of the World Investment Report, the World Investment Directory, and the Investment Policy Reviews. Эта деятельность включает проведение страновых исследований по изучению воздействия иностранных инвестиций и иностранных филиалов на промышленную перестройку и развитие, а также вклад региональных органов в подготовку и распространение Доклада о мировых инвестициях, Справочника по мировым инвестициям и обзоров инвестиционной политики.
8.9 The coordination, collection and dissemination of statistical information was achieved through several forums and by the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination organized by the Statistical Commission, as well as by the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Statistical Activities. 8.9 Координация и сбор и распространение статистической информации обеспечивались с помощью нескольких форумов и по линии Рабочей группы по международным статистическим программам и координации, организованной Статистической комиссией, а также Подкомитетом Административного комитета по координации по статистической деятельности.
(c) Stimulate the exchange of knowledge and the dissemination of best practices rather than attempt to provide services to all countries, avoiding support to institutions and making greater use of technical cooperation among developing countries; с) стимулировать обмен знаниями и распространение наиболее эффективных методов вместо попытки предоставления услуг всем странам, избегая поддержки учреждений и шире используя техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Create interest in remote sensing from the grass-roots level upwards (include decision makers) through workshops, seminars, dissemination of research results and informal relationships, as well as through the use of teachers and other professionals Создание заинтересованности в вопро-сах дистанционного зондирования на всех уровнях, начиная от низового (и вплоть до уровня принятия решений), через проведение практи-кумов, семинаров, распространение результатов исследований и под-держание неофициальных связей, а также через использование школьных учителей и других специалистов
Requests the Secretary-General to provide, in accordance with the guidelines for future international years as contained in the annex to Economic and Social Council resolution 1980/67, necessary support to ensure the success of the Year, including widespread dissemination of pertinent information; просит Генерального секретаря оказать в соответствии с руководящими принципами в отношении будущих международных годов, изложенными в приложении к резолюции 1980/67 Экономического и Социального Совета, необходимую поддержку для обеспечения успешного проведения Года, включая широкое распространение касающейся его информации;
The UNESIS production databases plus a variety of other sources are used for compilation of the UNESIS Common Database, which is intended for harmonization and dissemination of data in a single unified framework rather than data production in specific, specialized fields. Базы оперативных данных ЮНЕСИС и целый ряд других источников составляют общую базу данных ЮНЕСИС, которая призвана обеспечить согласование и распространение данных на единой унифицированной основе по сравнению с составлением данных в конкретных специализированных областях.
He stressed the benefit of having a clearing house or agency in the country to coordinate the production and dissemination of official statistics and mentioned the Statistical Data and Metadata Exchange initiative as the possible technical solution to improve data exchange within countries and between countries and international agencies. Он подчеркнул преимущество наличия внутри страны банка данных или учреждения, которые координировали бы подготовку и распространение официальных статистических данных, и упомянул инициативу по обмену статистическими данными и метаданными в качестве возможного технического решения для улучшения обмена данными внутри стран и между странами и международными учреждениями.
It recognizes that increased public access to environmental information and the dissemination of such information contribute to a greater awareness of environmental matters, a free exchange of views, more effective participation by the public in environmental decision-making and, eventually, to a better environment. В ней признается, что более широкий доступ общественности к экологической информации и распространение такой информации способствуют повышению информированности в вопросах окружающей среды, свободному обмену мнениями, более эффективному участию общественности в процессе принятия решений, касающихся окружающей среды и, в конечном счете, улучшению окружающей среды.
Many institutions, NGOs and the NGO Institute for Human Rights and the Promotion of Democracy had taken measures to publicize human rights, but the Government must ensure the publication and dissemination of the text of the Covenant. Многие учреждения, НПО и Институт НПО по правам человека и содействию демократии предпринимали шаги по пропаганде прав человека, но правительство должно обеспечить публикацию и распространение текста Пакта.
The Campaign against Racism in the Czech Republic includes dissemination of literature on multicultural themes and minorities, awareness-raising, intercultural workshops for children, visits of multi-ethnic teams of instructors to secondary schools, and lectures on tolerance for primary school children. Кампания против расизма в Чешской Республике предусматривает распространение публикаций о многообразии культур и положении меньшинств, повышение осведомленности, проведение для детей семинаров по вопросу о многообразии культур, посещения межэтническими группами инструкторов средних школ и проведение для детей начальных школ лекций по вопросу о терпимости.
In the event of any dissemination in connection with an offence set forth in article 2, nothing in the present article shall affect in any way the rules of international law governing liability for nuclear damage, or other rules of international law. Если в связи с преступлением, описанным в статье 2, произошло распространение, то ничто в настоящей статье никоим образом не затрагивает нормы международного права, регулирующие ответственность за ядерный ущерб, или иные нормы международного права.
Finally, the Committee recommends that the State party's report, the summary records of the examination of the report in the Committee and the Committee's concluding observations be given wide dissemination in Guatemala. В заключение Комитет рекомендует обеспечить максимально широкое распространение в Гватемале доклада государства-участника, кратких отчетов о рассмотрении этого доклада в Комитете и заключительных замечаний Комитета.
It is, of course, well understood that wide dissemination and explanation of policies and practices of the Organization, as approved by the competent legislative body, is an activity to be encouraged, in particular by the public information services of the United Nations. Разумеется, вполне понятно, что широкое распространение информации и разъяснение политики и практики Организации, утвержденных компетентным директивным органом, является деятельностью, заслуживающей поощрения, особенно в случае служб общественной информации Организации Объединенных Наций.
FONCA has the following regular programmes: cultural incentives; promotion of cultural projects and joint investments; national creative workers programme; conservation of the cultural heritage; reinforcement of cultural traditions; promotion and dissemination of culture; international collaboration; and institutional collaboration. Деятельность Фонда включает в себя следующие программы: программы поощрения культурных мероприятий, программа осуществления проектов и инвестирования культуры; национальный союз творческих работников; программа сохранения культурного наследия; приумножение культурного достояния; поощрение развития и распространение достижений культуры; международное сотрудничество; институциональное сотрудничество.
The main activities covered the following areas: information, awareness-raising and dissemination; seminars, conferences and other forums; studies, publications and other printed information; support for the initiatives and programmes of non-governmental organizations and associations; and various other activities. Основные запланированные мероприятия относятся к следующим сферам: информация, просвещение и распространение знаний; семинары, конференции и другие форумы; исследования, публикации и информационные материалы; поддержка инициатив и программ неправительственных организаций и ассоциаций; другие мероприятия.
In the past two years the principal aims were to promote women's participation in research, to promote the integration of women's issues and areas of interest in research and to foster awareness of gender-specific themes in research and dissemination. В последние два года главная задача заключалась в том, чтобы активизировать участие женщин в исследовательской деятельности, содействовать интеграции женской проблематики и вопросов, представляющих интерес для исследований, и обеспечивать более интенсивное проведение исследований и распространение информации о конкретных темах гендерной проблематики.
Employment: - evaluation of the skills and training requirements of salaried and non-salaried women in the rural environment; - research into the factors hampering women's employment in the rural environment, and the documentation and dissemination of good practice. В области занятости: - оценка потребностей в профессиональной подготовке или образовании как женщин, работающих по найму, так и женщин вольнонаемных в сельской местности; - изучение факторов, мешающих работать женщинам, живущим в сельской местности; выявление и широкое распространение надлежащей практики найма женщин.
In addition, debate continues on the issue of marine scientific research and how best to realize the ideals set out in the 1982 Convention concerning the dissemination of the benefits of marine scientific research and technology transfer. Продолжаются также дебаты по вопросу о морских научных исследованиях и о том, как лучше всего реализовать сформулированные в Конвенции 1982 года идеалы, предусматривающие распространение благ морских научных исследований и передачу технологий.
Consultations held with the CRIC and CST bureaux have indicated that the collection and dissemination of UNCCD best practices by the CRIC should serve two purposes: Консультации, проведенные с Бюро КРОК и КНТ, показали, что выявление и распространение КРОК передовой практики, касающейся КБОООН, должно преследовать две следующие цели:
The dissemination of legal publications and information via the Internet as well as other electronic media is continued in order to supplement the limited numbers of hard copies, without prejudice to the unique value of printed materials for legal research and education, particularly in developing countries. В целях дополнения ограниченных тиражей печатных публикаций, без ущерба для уникальной ценности печатных материалов для целей юридических исследований и образования, особенно в развивающихся странах, продолжается распространение юридических изданий и информации через Интернет, а также иные электронные средства информации.
02.12.1 [2] [Publication of statistical information in the field of transport] Collection, processing and dissemination of transport statistics Priority: 1 02.12.1[2] [Публикация статистической информации в области транспорта] Сбор, обработка и распространение статистических данных в области транспорта
Notwithstanding the challenges of planning for political work in general, the value of strategic planning has been generally recognized in the Department, as evidenced by the development and dissemination of strategic planning guidelines. Несмотря на трудности планирования любой политической работы, в Департаменте в основном признается большое значение стратегического планирования, о чем говорят разработка и распространение руководящих принципов по стратегическому планированию.