The Constitution guaranteed all citizens equal rights in that respect and contained an article specifically prohibiting the dissemination of religious propaganda that belittled the dignity of individuals. |
Конституция гарантирует в этом отношении всем гражданам равные права и ее отдельная статья, особо запрещает распространение религиозной пропаганды унижающей достоинство личности. |
He outlined institutional frameworks to support sound corporate governance practices, such as Brazil's CVM codes and the dissemination of an OECD white paper on corporate governance in Latin America. |
Он охарактеризовал институциональную базу поддержки эффективной практики корпоративного управления, в частности кодексы КЦБ и распространение "белой книги" ОЭСР о корпоративном управлении в Латинской Америке. |
Within this context, women suffer from the typical gender disparities, which affect not only design and dissemination of improved technology, but opportunities. |
В этом контексте женщины непосредственно сталкиваются с типичными проявлениями неравенства между мужчинами и женщинами, которые влияют не только на разработку и распространение более эффективных технологий, но и на возможности женщин. |
a. Collection, analysis and dissemination of mine-related information, including information on safety standards; |
а. сбор, анализ и распространение связанной с разминированием информации, включая информацию по технике безопасности; |
It may be argued that the costs of dissemination of public information could be reduced through an increased reliance on communications tools, such as the Internet. |
Можно утверждать, что расходы на распространение общественной информации можно было бы снизить благодаря расширению применения таких коммуникационных технологий, как Интернет. |
UNESCO made a major contribution to the dissemination of its standard-setting instruments through the website created in 2004 by the Office of International Standards and Legal Affairs . |
ЮНЕСКО внесла огромный вклад в распространение нормативных документов через веб-сайт, созданный в 2004 году Отделением международной регламентации и по правовым вопросам . |
The collection and dissemination of reliable data on the most important environmental risks related to hazardous chemicals and waste management should be seen as urgent tasks. |
Сбор и распространение надежных данных о наиболее серьезных экологических рисках, связанных с опасными химическими веществами и удалением опасных отходов, следует рассматривать в качестве первоочередных задач. |
Public access rights (dissemination and use of PRTR data) |
Права доступа, предоставляемые общественности (распространение и использование данных РВПЗ) |
The Convention on Biological Diversity makes provision for information dissemination and public education and awareness and the exchange of technical, scientific and socio-economic information amongst Parties. |
Конвенция о биологическом разнообразии предусматривает распространение информации и обеспечение просвещения и осведомленности общественности, а также обмен технической, научной и социально-экономической информацией между Сторонами. |
(c) Ineffective use and dissemination of data on racial and ethnic issues and information on civil rights protection. |
с) неэффективное использование и распространение данных по расовым и этническим вопросам и информации о защите гражданских прав. |
Racist organizations and dissemination of racist ideas |
Расистские организации и распространение идей расовой дискриминации |
It also welcomes the similar dissemination of the State party's reports on the implementation of treaties and the concluding observations of the respective United Nations monitoring bodies. |
Он также приветствует аналогичное распространение докладов государства-участника, касающихся осуществления договоров, и заключительных замечаний соответствующих органов по наблюдению за их выполнением. |
But any assumption that there is a generic form of customary regulations governing TK use and dissemination ignores the intricacies and diversity of traditional systems. |
Однако представление о том, что использование и распространение ТЗ регулируются какими-либо универсальными традиционными нормами, не учитывает все своеобразие и многогранность традиционных систем. |
preparation for publication, analysis, dissemination of TBFRA data, as a contribution to the Global FRA-2000; |
подготовка публикации, анализ, распространение результатов ОЛРУБЗ-2000, участие в Глобальной ОЛР-2000. |
Areas to be addressed will include the creation of an enabling environment, including for Internet enterprise development and dissemination of best business practices. |
Будут рассматриваться такие вопросы, как создание благоприятных условий, включая развитие предпринимательства с использованием средств Интернета, а также распространение наилучшей деловой практики. |
The most common means identified were dissemination of printed materials such as brochures, fliers, posters, pamphlets and technical publications and journals. |
В числе наиболее широко используемых средств было отмечено, в частности, распространение печатных материалов, таких, как брошюры, рекламно-агитационные листки, плакаты, справочные проспекты, а также технические публикации и журналы. |
Extensive exchange of information and experiences among the science and technology education community was encouraged by the publication and dissemination of Connecting in six languages, totalling 25,000 copies. |
Широкому обмену информацией и опытом между кругами, занимающимися вопросами образования в области науки и техники, способствовало опубликование и распространение издания "Connecting" на шести языках, общий тираж которого составил 25000 экземпляров. |
(c) Further development of gender statistics and improved dissemination thereof. |
с) Дальнейшая разработка гендерных статистических данных и их более широкое распространение. |
Together with the S/G/J 7, the legal advisers are in charge of IHL and HR dissemination and training within their sphere of responsibility. |
Совместно с секцией S/G/J 7 юрисконсульты отвечают за распространение информации и осуществление подготовки по вопросам, касающимся МГП и прав человека, в пределах сферы своей ответственности. |
efficient information-gathering, analysis and dissemination; |
эффективный сбор, анализ и распространение информации; |
Similarly, measures are needed to prevent abuses by technology right holders or the resort to practices which impede the transfer and dissemination of technology. |
Аналогичным образом, необходимы меры для предупреждения злоупотреблений владельцев прав на технологию или практики, затрудняющей передачу и распространение технологии. |
Wider dissemination could usefully supplement direct quality control by the commissioning customer and indirect quality control by the research community. |
Широкое распространение может оказаться полезным дополнением непосредственного контроля качества, осуществляемого заказчиком, и косвенного контроля качества со стороны исследователей. |
Agricultural research, technology dissemination and adoption |
Сельскохозяйственные исследования, распространение и применение технологий |
Knowledge dissemination and networking, through information technology, is an emerging area for UNDP. |
распространение знаний и создание сетей связи на основе информационных технологий являются для ПРООН одной из новых областей. |
The dissemination of statistical information largely relies on the supply to the user of standard data collected and processed under the national statistical programme. |
Распространение статистической информации во многом опирается на предоставление пользователю стандартных данных, собранных и обработанных в ходе реализации национальной статистической программы. |