| Therefore, the formulation, dissemination and enforcement of codes of conduct and ethical standards must become one of the organizations' strategic priorities in the development of a culture of accountability. | Поэтому составление, распространение и обеспечение соблюдения кодексов поведения и этических стандартов должны стать одним из стратегических приоритетов для организаций при формировании культуры подотчетности. |
| UNIC offices also translate UN press releases and other information materials into local languages, thereby enabling the dissemination of UN-related information to an even broader audience. | ИЦООН также переводят пресс-релизы ООН и другие информационные материалы на местные языки, обеспечивая таким образом еще более широкое распространение связанной с ООН информации. |
| Phase 2 of the project was initiated in November focusing on the publication and dissemination of the standards and the development of training materials. | Фаза 2 была начата в ноябре упором на издание и распространение стандартов и разработку учебных материалов. |
| The individual government department responsible for oversight of implementation (and compliance with) United Nations human rights instruments also lead on their dissemination. | Правительственный департамент, в ведении которого находится наблюдение за осуществлением (и соблюдением) договоров Организации Объединенных Наций о правах человека, отвечает также и за их распространение. |
| research and the development, dissemination and application of new knowledge and technologies that benefit persons with disabilities; - New Zealand | исследования и разработки, распространение и использование новых познаний и технологий на благо инвалидов; - Новая Зеландия |
| Some good practices were reported in this regard, including Governments' cooperation in translating reports into national languages and ensuring dissemination through various channels. | В связи с этим в качестве положительной практики отмечались, в частности, перевод докладов на национальные языки и их распространение через различные каналы. |
| The UNESCO Programme for Creative Television aims at encouraging creative endogenous television productions in developing countries, seen as a critical contribution to the dissemination of communication development messages. | Программа ЮНЕСКО «Творческое телевидение» призвана поощрять выпуск нетрадиционных национальных телепрограмм в развивающихся странах, который рассматривается как важнейший вклад в распространение информации по вопросам развития. |
| This subprogramme will include research, dissemination and policy-oriented activities, particularly on urban economy and finance, as well as gender mainstreaming. | Эта подпрограмма будет включать научно-исследовательскую работу, распространение информации и деятельность по разработке политики, особенно применительно к экономическим и финансовым аспектам функционирования городского хозяйства, а также всесторонний учет гендерной проблематики. |
| Retain the words "timely dissemination" and the words "as well as on control measures". | Сохранить формулировку «своевременное распространение информации» и «а также о мерах по борьбе». |
| This article protects the rights of lobbyists, as the information and dissemination, as well as the reception is a key element of a legitimate lobbying. | Эта статья защищает права лоббистов, как и распространение информации, а также при ключевым элементом законного лоббирования. |
| Higher Preparation, review and dissemination of legal guides, conventions and norms and standards dealing with trade and investment promotion questions. | Высокий: Подготовка, обзор и распространение руководств по правовым вопросам, конвенций и норм и стандартов, имеющих отношение к вопросам содействия торговли и инвестициям. |
| Promotion of legal instruments: collections of decisions of national courts and arbitration tribunals interpreting the texts prepared by the Commission and dissemination of the information. | Пропаганда правовых документов: сборники постановлений национальных судов и арбитражных инстанций, в которых разъясняются документы, подготовленные Комиссией, и распространение информации. |
| The Centre will continue working closely with the Department of Public Information in an effort to ensure the widespread and effective dissemination of the translated instruments. | Центр и впредь будет тесно взаимодействовать с Департаментом общественной информации в стремлении обеспечить широкое и эффективное распространение этих документов в переводе на различные языки. |
| The Secretary-General was also requested to ensure the widest dissemination of the Compendium. 4 | Совет просил также Генерального секретаря обеспечить максимально широкое распространение Сборника 4/. |
| Preparation and dissemination of a manual containing practical information about United Nations organizations for use by indigenous organizations | Подготовка и распространение руководства, содержащего практическую информацию об организациях системы Организации Объединенных Наций, для его использования организациями коренных народов |
| Racial discrimination was frequently described as caused by the dissemination of doctrines of racial superiority by the institutions of colonial rule and by the policies of racist regimes. | К числу причин расовой дискриминации часто относились распространение доктрин расового превосходства, институты колониального господства и политика расистских режимов. |
| Effective dissemination of official statistics is just as critical as the production of quality statistics. | Эффективное распространение официальных статистических данных имеет столь же важное значение, как и выпуск качественных статистических данных. |
| Considering the need to ensure a wide dissemination of the text of the Declaration, | учитывая необходимость обеспечить широкое распространение текста Декларации, |
| (c) The use of existing gender statistics: information dissemination. | с) использование имеющихся статистических данных о положении женщин: распространение информации. |
| (a) The compilation, improvement and dissemination of economic and social statistics; | а) сбор, систематизация и распространение социально-экономической статистической информации; |
| In others, they have been instrumental in encouraging common standards or procedures which assist in the collection, interpretation or dissemination of data. | В других случаях они содействуют принятию единых стандартов и процедур, которые облегчают сбор, анализ и распространение данных. |
| Monitoring, review and appraisal, coordination and dissemination of population information 18.6 28.6 | Наблюдение, обзор и оценка, координация и распространение демографической информации |
| The core areas of activity include law enforcement and criminal justice; the collection, analysis and dissemination of data; and money-laundering. | Основными сферами деятельности являются применение норм права и уголовное правосудие; сбор, анализ и распространение данных, и "отмывание" денег. |
| Instantaneous dissemination world wide of those appeals by means of a computerized communications system is essential for achieving the subprogramme's objectives; | Оперативное распространение этих призывов во всем мире с помощью компьютеризованной системы связи существенно необходимо для достижения целей подпрограммы; |
| Data-processing services will include dissemination of the Department's information base over a wide area network and in particular access to and from the field. | Услуги по обработке данных будут включать распространение информации из базы данных Департамента в рамках широкой сети и, в частности, обеспечение двусторонней связи с отделениями на местах. |