| Lack of information dissemination on the role and functions of the Centres reduces their effectiveness. | Эффективности их работы мешает недостаточное распространение информации о роли и функции упомянутых центров. |
| Wider dissemination of current legislation among women in rural areas and from disadvantaged backgrounds should increase awareness of this discrimination. | Более широкое распространение нынешнего законодательства среди женщин в сельской местности и из числа малоимущих слоев населения должно повысить осведомленность об этой дискриминации. |
| He further encouraged its wide dissemination among all country offices of United Nations agencies, programmes and funds. | Он далее рекомендовал обеспечить ее широкое распространение среди всех страновых отделений учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций. |
| However, the law did not allow missionary activities, the illegal dissemination of religious literature or the conversion of persons of another religion. | Тем не менее законом не разрешены ведение миссионерской деятельности, незаконное распространение религиозной литературы и обращение людей в другую религию. |
| Such strategic planning would facilitate the dissemination of the treaty bodies' recommendations by encouraging coordinated action by the various stakeholders at the national level. | Такое стратегическое планирование облегчало бы распространение рекомендаций договорных органов, способствуя при этом координации действий, осуществляемых различными заинтересованными субъектами в общенациональном масштабе. |
| Indeed these provisions denounce dissemination of information/ideas that are deemed discriminatory. | Фактически эти положения запрещают распространение информации и идей, признаваемых дискриминационными. |
| He wondered whether the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred was prohibited under Cambodian law. | Он интересуется тем, запрещается ли по камбоджийскому праву распространение идей, основанных на расовом превосходстве или ненависти. |
| The experts endorsed the implementation and dissemination of treaty education curricula developed independently by indigenous peoples and in conjunction with State educational systems. | Эксперты одобрили внедрение и распространение учебных программ по договорам, разработанных независимо коренными народами и совместно с государственными образовательными системами. |
| The high percentage of illiteracy is not conducive to dissemination of written information. | Распространение письменной информации оказывается не столь эффективным из-за высокого процента неграмотного населения. |
| Egypt welcomed the dissemination of human rights education and the establishment of a national action plan. | Египет приветствовал распространение образования в области прав человека и разработку национального плана действий. |
| As many countries around the world prepare for the 2010 round of censuses, costs of data collection and dissemination have risen substantially. | Поскольку многие страны мира готовятся к проведению переписей населения в 2010 году, существенно возросли расходы на сбор и распространение данных. |
| Census communication and dissemination, including the use of Geographic Information Systems (GIS). | Информирование о переписи и распространение данных переписи, включая использование географических информационных систем (ГИС). |
| Millennium Development Goal indicators, gender statistics, data management and dissemination | развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, гендерная статистика, управление данными и их распространение |
| The wide dissemination of research findings to policymakers, practitioners and researchers continues to be an important part of the Institute's work. | Одним из важных аспектов работы Института по-прежнему является широкое распространение результатов исследований среди руководителей, специалистов-практиков и ученых. |
| One delegation asked UNDP to increase the quantity and quality of country office evaluations and ensure their wide dissemination so as to increase transparency. | Одна из делегаций просила ПРООН увеличить число и повысить качество оценок, проводимых страновым отделением, и обеспечить широкое распространение информации о полученных результатах в интересах улучшения прозрачности. |
| Web 2.0, map production and publishing and geospatial information dissemination | Подготовка и публикация карт с помощью программного обеспечения ШёЬ 2.0 и распространение геопространственной информации |
| Public display or dissemination of opinions or other messages that threaten, slander or insult any group is punishable. | Публичное выражение или распространение взглядов или иных идей, содержащих угрозы, клевету или оскорбления в адрес какой-либо группы, подлежит наказанию. |
| The preservation, dissemination and use of all the languages of the country's indigenous peoples and nationalities are guaranteed. | Помимо этого, гарантируется сохранение, распространение и использование языков всех коренных народов и народностей. |
| It noted the continued engagement with all stakeholders, including in the dissemination of the 135 universal periodic review recommendations. | Она отметила продолжающееся взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами, в том числе распространение 135 рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора. |
| ASEAN commended the Codification Division's desktop publishing programme and its online publications aimed at the further dissemination of international law. | Страны-члены АСЕАН положительно оценивают настольную издательскую программу Отдела кодификации и его публикации в Интернете, направленные на дальнейшее распространение международного права. |
| Such an approach would help to ensure broad dissemination of good practices and effective responses to gender-based discrimination, including violence against women. | Такой подход поможет обеспечить широкое распространение передового опыта и эффективных мер в области борьбы с дискриминацией по признаку пола, в том числе с насилием в отношении женщин. |
| Developing countries should prioritize the development, importation and dissemination of simple and inexpensive technologies that can improve the life of marginalized populations. | Развивающимся странам следует обозначить в качестве первоочередных задач разработку, ввоз и распространение простых и недорогих технологий, которые могут способствовать улучшению жизни маргинализированных групп населения. |
| Section 86 of the Criminal Code criminalized dissemination of propaganda by unconstitutional organizations. | Статья 86 Уголовного кодекса объявляет уголовным преступлением распространение пропагандистских материалов антиконституционных организаций. |
| A primary focus of the work of OHCHR work has been the dissemination of print materials to raise awareness of human rights. | Одним из главных направлений работы УВКПЧ является распространение печатных материалов для повышения уровня осведомленности о правах человека. |
| She called on the Committee to endorse them and ensure their widest dissemination and implementation nationally. | Оратор призывает Комитет одобрить их и обеспечить их максимально широкое распространение и внедрение на национальном уровне. |