Английский - русский
Перевод слова Dissemination
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Dissemination - Распространение"

Примеры: Dissemination - Распространение
The dissemination of environmental information through the websites of national environmental authorities, the increasing use of general governmental portals for this purpose and the establishment of national specialized web portals dedicated to environmental information remains a relatively strong area of national performance. Направлениями, на которых страны показывают относительно неплохие результаты, по-прежнему являются распространение экологической информации через веб-сайты национальных природоохранных органов, расширение использования общих правительственных порталов для этой цели и создание специализированных национальных веб-порталов для экологической информации.
(m) Act on Social Responsibility in Radio and Television, which provides protection against graphic images or descriptions that constitute violence or discrimination against women and prohibits the dissemination of messages that incite or promote intolerance on the basis of gender difference; м) Закон о социальной ответственности радио и телевидения, предусматривающий меры защиты от образов или графических изображений, показывающих насилие или дискриминацию в отношении женщин, а также запрещающий распространение материалов, возбуждающих или пропагандирующих нетерпимость по мотивам гендерных различий;
Data collection and dissemination: Mine action centres should accept the responsibility for collecting data on the numbers and general profiles of mine/ERW victims and survivors. а) сбор и распространение данных: центрам деятельности по борьбе с минами следует принять на себя ответственность за осуществление сбора данных о численности жертв и пострадавших от мин/ВПВ и общей информации о них;
Under an agreement with the Pro-Human Rights League and the United Nations Association in Spain, an office was opened in Madrid in 2007 thus offering an additional channel for the dissemination of United Nations publications within Spanish civil society. Соглашение, подписанное между Лигой в защиту прав человека и Испанской ассоциацией в поддержку Организации Объединенных Наций в 2007 году, позволило открыть постоянное представительство в Мадриде, Испания, дав, таким образом, возможность расширить распространение публикаций об Организации Объединенных Наций в рамках гражданского общества Испании.
(e) Preparation and dissemination of guidelines for the enhanced mobilization of domestic resources and resources from external non-debt-creating sources, incorporating the lessons learned from the country case studies. е) подготовку и распространение руководящих принципов, касающихся активизации работы по мобилизации внутренних ресурсов и ресурсов из внешних источников без увеличения объема задолженности с учетом выводов страновых тематических исследований.
(b) Development and dissemination of energy-environmental databases for enhancement of policy and planning tools for distribution to developing countries and countries in transition; Ь) разработка и распространение баз данных в области энергетики/окружающей среды в целях укрепления политики и средств планирования - для распространения в развивающихся странах и странах, находящихся на переходном этапе;
(b) Promotion of legal instruments. Convention on the implementation of the prior informed consent procedure, and dissemination of 15 decision-guidance documents and listings of import responses for the prior informed consent procedure. Ь) содействие осуществлению юридических документов: Конвенция о процедуре получения предварительного продуманного согласия, а также распространение 15 установочно- ориентационных документов и перечней возможных ответов на заявки об импортных поставках в соответствии с процедурой получения предварительного продуманного согласия.
Lastly, the law on fascist organizations prohibits violence and the upholding or dissemination of values, principles, institutions or methods such as war-mongering, violence as a form of political struggle, colonialism, and racism. Наконец, закон о фашистских организациях ставит под запрет насилие и защиту или распространение таких идей, организационных принципов или методов, как пропаганда войны, насилие как форма политической борьбы, колониализм или расизм.
(c) Creation of the PARTICIPAR database on the legal framework for participation; wide dissemination of the related legal provisions (Institutional Development Office, Ministry of the Interior); с) создание базы данных "партисипар" о правовой основе участия граждан в управлении государством; распространение нормативных документов через средства массовой информации (Совет по вопросам институционального развития, министерство внутренних дел);
Following the annual session of CECI, broad dissemination of the findings by Secretariat, Members, private sector and other organizations/institutions in the interested UNECE Member States, to be followed by a non-mandatory monitoring of their implementation. d) по итогам ежегодной сессии КЭСИ секретариат, члены, частный сектор и другие организации/учреждения обеспечат широкое распространение сформулированных рекомендаций среди заинтересованных государств-членов ЕЭК ООН, а также факультативный мониторинг хода их выполнения.
In Thailand, following a recommendation of the Committee on the Rights of the Child, UNICEF supported dissemination of indigenous-language versions of the Convention and the production of child rights audio tapes for the highland communities in the north of the country. В Таиланде, выполняя рекомендацию Комитета по правам ребенка, ЮНИСЕФ внес свой вклад в распространение текста Конвенции на языках коренных народов и помог подготовить аудиоматериалы о правах ребенка для общин, проживающих в горных районах на севере страны.
Its work in Statistics is centred in its Bureau of Statistics whose role is has three focuses: development of labour statistics and standards for labour statistics, technical co-operation in labour statistics and dissemination of labour statistics. Ее деятельность в области статистики осуществляется, главным образом, силами ее Статистического бюро, выполняющего следующие три основные функции: разработка статистики труда и стандартов в этой области, осуществление технического сотрудничества в области статистики труда и распространение статистических данных.
The strategy and action plan encourage needs-driven research rather than purely market-driven research and cover the use and dissemination of research and development knowledge, as well as leveraging funds for health research and development. Стратегия и план действий стимулируют исследования на основе реальных потребностей, а не только исследования, продиктованные нуждами рынка, и охватывают применение и распространение результатов исследований и разработок, а также мобилизацию средств для проведения исследований и разработок.
Such UNCITRAL tools as the UNCITRAL website in the six languages of the United Nations, CLOUT, digests and the Transparency Registry and teaching, training and dissemination activities are all relevant for increasing legal awareness and legal empowerment. Повышению правовой осведомленности и расширению юридических прав и возможностей способствуют такие инструменты ЮНСИТРАЛ, как веб-сайт ЮНСИТРАЛ на шести языках Организации Объединенных Наций, ППТЮ, сборники и Регистр информации о прозрачности, а также обучение, подготовка кадров и распространение информации.
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, отмечая все более широкое распространение, поощрение и применение в ситуациях насильственного перемещения Руководящих принципов, касающихся перемещения лиц внутри страны,
The identification of synergies and complementarities among North-South, South-South and triangular cooperation and the dissemination of that information would contribute to overcoming the misconception that these are competing types of cooperation. Выявление возможностей повышения эффективности благодаря использованию преимуществ факторов взаимодействия и взаимодополняемости в рамках сотрудничества по линии Север-Юг, Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества и распространение такой информации способствовали бы преодолению ошибочного представления об этих формах сотрудничества как взаимоисключающих.
Requests the Secretary-General to ensure broad dissemination of the suggested guidelines for maximum utilization by Member States and those areas of the United Nations system that are not yet year 2000-compliant, as a matter of urgency. просит Генерального секретаря в безотлагательном порядке обеспечить широкое распространение предлагаемых руководящих принципов для максимального использования государствами-членами и теми компонентами системы Организации Объединенных Наций, которые еще не соответствуют требованиям, предъявляемым в связи с проблемой 2000 года.
(b) Accelerate the development and dissemination of environmentally sound technologies through investment in infrastructure, education and training, and the creation of business/academic/government partnerships to strengthen domestic technological capabilities; Ь) ускорить разработку и распространение экологически безопасных технологий путем инвестирования в инфраструктуру, образование и подготовку кадров и установления партнерских связей между деловыми и научными кругами и правительством в целях укрепления внутреннего технического потенциала;
National laws on the rights of women should be reviewed and brought into greater conformity with the provisions of the Convention. That done, they should be compiled into a single compendium for purposes of easier reference and dissemination. Необходимо пересмотреть документы, касающиеся прав женщин, с тем чтобы обеспечить их большее соответствие положениям Конвенции, с одной стороны, и на их базе создать единую подборку документов, с тем чтобы облегчить их использование и распространение, с другой стороны.
On 28 December 2001 the Mass Information Media Act was amended to provide that the production and dissemination of an organ of the mass media may be halted temporarily or ended only by decision of the person responsible for such an organ or a court. 28 декабря 2001 года в Закон "О средствах массовой информации" были внесены изменения, в соответствии с которыми производство и распространение средства массовой информации может быть временно приостановлено или прекращено только по решению учредителя либо судом.
Ms. Girtel, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that information played an important role in the modern world and that its rapid dissemination shaped the way in which people interacted across the globe, while also presenting new challenges and opportunities. Г-жа Гиртел, выступая от имени Австралии и Новой Зеландии, отмечает существенно важное значение информации в современном мире и ее быстрое распространение, что существенно влияет на способы взаимодействия людей во всем мире, а также ставит перед нами новые задачи и открывает новые возможности.
Important steps were taken, such as efficient monitoring, classification and protection of sites or those forming part of a complex in classified sites or in protected areas; restoration and maintenance of archaeological and artistic vestiges; dissemination; and archaeological/cultural heritage studies. Были предприняты такие важные шаги, как эффективный мониторинг, классификация и защита памятников или элементов, являющихся частью комплекса каталогизированных памятников или мест, подлежащих защите; восстановление и сохранение археологических и художественных ценностей; распространение знаний; и проведение исследований по вопросам археологического/культурного наследия.
The Guidance team provides methodological support to all DPKO/DFS units in the development of policy and guidance, supports DPKO senior management approvals process, undertakes dissemination and repository responsibilities for internal guidance documents for peacekeeping and develops cross-cutting guidance/doctrine documents. Группа по подготовке рекомендаций оказывает методологическую поддержку всем подразделениям ДОПМ/ДПП в связи с разработкой политики и рекомендаций, оказывает помощь в согласовании назначений старших руководителей в ДОПМ, отвечает за распространение и хранение внутренних инструкций по операциям по поддержанию мира и разрабатывает межсекторальные нормативно-методические и концептуальные документы.
Activities: Collection of economic and demographic data, and construction of an economic model using simulation software; a skills inventory for mineworkers; feasibility studies for two alternative economic activities; a development strategy; a retraining programme for mine workers; dissemination of results. Мероприятия: Сбор экономических и демографических данных и построение экономической модели с использованием имитационного ПО; анализ квалификационных требований для работников горнодобывающих предприятий; подготовка технико-экономического обоснования двух альтернативных направлений экономической деятельности; стратегия развития; программа переподготовки работников горнодобывающих предприятий; распространение результатов.
In addition the secretariat informed the Committee about the ongoing pilot-reporting cycle under the Protocol, explaining the process of reporting and informing the Committee members about the dissemination of the template together with the guidelines for reporting. Кроме того, секретариат проинформировал Комитет об осуществляемом в настоящее время экспериментальном цикле представления отчетности по Протоколу, дав разъяснения в отношении процесса представления отчетности и обратив внимание членов Комитета на распространение типовой формы вместе с руководящими принципами представления отчетности.