| The Government envisages a wider dissemination of these texts in the near future. | Правительство планирует в ближайшее время обеспечить более широкое распространение этих текстов. |
| Under article 4 of the Convention, the newspaper in question should have been punished for the dissemination of racist ideas. | В соответствии со статьей 4 Конвенции эту газету следовало бы наказать за распространение расистских идей. |
| The Research Centre for Equality Matters would coordinate the collection and dissemination of data. | Координировать сбор и распространение данных призван исследовательский центр по вопросам равенства. |
| The dissemination of accurate and objective information was necessary to enhance international understanding. | Распространение достоверной и объективной информации необходимо для укрепления понимания между народами. |
| Since the production and dissemination of such material was a criminal offence, any material discovered was routinely confiscated. | Поскольку производство и распространение таких материалов является уголовным преступлением, то в случае их обнаружения они конфискуются в обычном порядке. |
| The broad dissemination of the publications and decisions of the Court improves the study of international law and facilitates the understanding of that subject. | Широкое распространение публикаций и решений Суда способствует изучению международного права и облегчает понимание этого предмета. |
| Now of concern is the proliferation of small and light arms, because their dissemination heightens intra-State conflict. | Сейчас мы обеспокоены распространением стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку их распространение обостряет внутригосударственные конфликты. |
| The maintenance and dissemination of common and useful information would contribute significantly to the development of South-South cooperation. | Ведение и распространение общей и полезной информации в значительной степени будет способствовать развитию сотрудничества Юг-Юг. |
| 26.80 Estimated requirements of $607,600 would continue to provide for the cost of dissemination and delivery of information materials to United Nations information centres. | 26.80 Сметные ассигнования в размере 607600 долл. США будут по-прежнему предназначаться для покрытия расходов на распространение и доставку информационных материалов в информационные центры Организации Объединенных Наций. |
| Although such dissemination cannot replace the need for publications, there is a demand for it. | Хотя такое распространение информации не может подменить собой публикации, на нее есть спрос. |
| The information dissemination is also designed to help establish an international network of Science and Technology Parks for sustainable development. | Распространение информации также преследует цель оказать содействие в создании международной сети научно-технических парков в целях обеспечения устойчивого развития. |
| The Committee notes that the report contains very useful information regarding the adoption of new legislation aiming at the implementation and dissemination of the Convention. | Комитет отмечает, что в докладе содержится весьма полезная информация относительно принятия нового законодательства, направленного на осуществление и распространение Конвенции. |
| Information dissemination is therefore very important. | Поэтому очень большое значение имеет распространение информации. |
| This cost component involves labour time spent on preparing the document to be published and on dissemination activities, including public relations activities. | Этот компонент издержек охватывает трудовые затраты на подготовку документа к публикации и его распространение, включая деятельность по связям с общественностью. |
| Some of these costs can be minimized by delivering the analysis in electronic format to save printing, publishing and dissemination costs. | Определенную часть этих затрат можно свести к минимуму за счет представления результатов анализа в электронной форме, устраняя тем самым издержки на печать, публикацию и распространение. |
| The dissemination of these data is encouraged. | Следует также поощрять и распространение этих данных. |
| Among the lessons learned by Kenya was the need for tools for improving information dissemination. | Исходя из собственного опыта, Кения сделала вывод о необходимости использования средств, позволяющих улучшить распространение информации. |
| The five areas of multilateral trading system capacity development are institutional capacity, reference centres, information dissemination and training, export sector strategies and programme networking. | Пятью направлениями усилий по развитию потенциала в области многосторонней торговой системы являются: институциональный потенциал, справочные центры, распространение информации и подготовка кадров, стратегии развития экспортных секторов и создание сети связей в рамках программы. |
| It further emphasized that exchange of national experiences and the dissemination of best practices would enhance cooperation among countries. | Далее она отметила, что обмен национальным опытом и распространение передовой практики в этой области приведут к активизации сотрудничества между странами. |
| The model communication form is reproduced in annex II to facilitate its further dissemination by States parties. | Типовая форма сообщения воспроизводится в приложении II, чтобы облегчить ее дальнейшее распространение государствами-участниками. |
| These tools will make a crucial contribution towards greater awareness, study, follow-up and dissemination of the recommendations in the University. | Эти документы вносят большой вклад в улучшение понимания, изучение, отслеживание и распространение соответствующих материалов в рамках Университета. |
| The cross-cutting subcomponents are information dissemination and exchange and emerging issues. | Межсекторальными подкомпонентами являются распространение информации и обмен ею и новые возникающие вопросы. |
| Environmental information dissemination (objective 3) | Распространение информации по вопросам окружающей среды (цель З) |
| It also called for a more meaningful analysis and dissemination of the data. | Она также призвала организовать более рациональный анализ и распространение данных. |
| We believe such dissemination should be in the form of reports to the Commission on Human Rights. | Мы считаем, что такое распространение должно осуществляться в форме докладов, представляемых Комиссии по правам человека. |