Achieving this political will requires proper dissemination of clear and impartial information on objectives, implications, benefits and possible obstacles in the establishment of the Single Window. |
Для мобилизации этой политической воли требуется надлежащее распространение четкой и объективной информации о целях, последствиях, выгодах и возможных препятствиях при создании "единого окна". |
These plans and programmes should be backed by the transmission and dissemination of relevant messages in association with the various public and private stakeholders, whether persons or legal entities. |
В целях поддержки этих планов и программ должны быть организованы трансляция и распространение материалов соответствующей направленности, осуществляемые в рамках совместной ответственности различных заинтересованных сторон, существующих в обществе: государственных и частных структур, физических и юридических лиц. |
The national dissemination of laws or policies on business and human rights is a key challenge that States face in the implementation of the Guiding Principles. |
Распространение в стране информации о законах или политике по вопросам предпринимательской деятельности в ее связи с правами человека представляет собой главный вызов, с которым сталкиваются государства в деле проведения в жизнь Руководящих принципов. |
Eight States identified public dissemination as a major challenge, while seven lacked the resources to promote the policies effectively. |
Восемь государств сочли широкое распространение Руководящих принципов важной проблемой, а семь государств не имеют ресурсов для эффективной пропаганды этой политики. |
An analytical quality framework will provide good dissemination practices for integrated economic statistics; |
система качественного анализа потребностей пользователей позволит обеспечить эффективное распространение данных комплексной экономической статистики; |
Presentation and dissemination of the TEM Master Plan final report with conclusions and recommendations |
Представление и распространение официального доклада о генеральном плане ТЕА с выводами и рекомендациями |
The project includes wider dissemination of the approaches which it has developed, so as to support the production of biodiversity indicators by other countries and at global level under the Convention on Biological Diversity. |
Этим проектом предусматривается широкое распространение разработанных подходов в порядке оказания поддержки в составлении показателей биоразнообразия другими странами и в глобальном масштабе в рамках Конвенции о биологическом разнообразии. |
This strategy will respond to the following factors, which influence the dissemination and adoption of environmentally sound technologies: |
Эта стратегия будет учитывать следующие факторы, которые влияют на распространение и принятие экологически рациональных видов технологии: |
Identification and dissemination of traditional knowledge and best practices |
Выявление и распространение традиционных знаний и наилучших видов практики |
Development and dissemination of processes, procedures, criteria and guidelines |
Разработка и распространение процессов, процедур, критериев и руководящих принципов |
A proper mix of operational activities and global forum functions involving analysis, dissemination of knowledge and discussions of industrial development issues; |
надлежащее сочетание функций опера-тивной деятельности и глобального форума на основе анализа, распространение знаний и обсуждения проблем промышленного развития; |
Collection, maintenance and dissemination of base information. |
сбор, сохранение и распространение базовой информации. |
The dissemination of the international agreements ratified by the Bolivian State is extremely important and is one of the functions of the Office of the President. |
Распространение международных конвенций, ратифицированных Боливийским государством, имеет огромное значение и составляет одну из функций аппарата президента Республики. |
It will be published in book form in August 2005 and its global dissemination will begin in September 2005. |
Он будет опубликован в виде печатного издания в августе 2005 года, а его повсеместное распространение начнется в сентябре 2005 года. |
Condemns the recent abhorrent publication and dissemination of blasphemous caricatures in the print and electronic media in many regions; |
осуждает недавние отвратительные публикации и распространение кощунственных карикатур в печатных и электронных средствах массовой информации во многих регионах; |
The free exchange of experience, the findings of scientific research, and the dissemination of nuclear safety technology should be the main elements of multilateral cooperation in that sphere. |
Свободный обмен опытом и результатами научных исследований, распространение технологий по обеспечению ядерной безопасности должны стать главными принципами многостороннего сотрудничества в данной сфере. |
the dissemination of a bi-lingual booklet on alcohol abuse and domestic violence in Amerindian communities |
распространение двуязычного буклета о злоупотреблении алкоголем и насилии в семье в общинах индейцев; |
To prohibit the dissemination of racist and/or xenophobic propaganda and messages that are defamatory to religions and incite hatred for spiritual and cultural values; |
запретить распространение расизма и/или пропаганды ксенофобии и заявлений, порочащих религии и подстрекающих к ненависти в отношении духовных и культурных ценностей; |
To stimulate the dissemination and application of anti-discrimination legislation, as well as the repeal of discriminatory norms contained in infra-constitutional legislation; |
поощрять распространение и применение антидискриминационного законодательства, а также отмену дискриминационных норм, содержащихся в подзаконных актах; |
Once such information is received, the TIRExB acts as its depository and takes care of its dissemination; |
После получения такой информации ИСМДП выступает в роли депозитария и обеспечивает ее распространение; |
Information dissemination: Mechanisms should be developed and promoted to ensure the more efficient sharing of information and experience in harmonization. |
распространение информации: необходимо разрабатывать и стимулировать механизмы, обеспечивающие более эффективный обмен информацией и опытом в области согласования. |
The collection, analysis and dissemination of STR information would provide financial intelligence to law enforcement and revenue agencies and contribute to the maintenance of law, order and security in Fiji. |
Сбор, анализ и распространение информации СФР обеспечат правоохранительным и налоговым органам необходимые финансовые данные и будут способствовать поддержанию законности, правопорядка и безопасности на территории Фиджи. |
Publication and effective dissemination of recommendations, standards and related documentation. |
опубликование и эффективное распространение рекомендаций, стандартов и смежной документации. |
This dissemination, which includes education and outreach programmes, is especially important in developing countries and CEITs. |
Распространение такой информации, которая включает учебные программы и программы повышения осведомленности, имеет особо важное значение в развивающихся странах и СПЭ. |
The analysis suggests that many of the agreements contain similar provisions related to core capacity elements such as adequate legislation and information gathering and dissemination. |
Проведенный анализ показал, что многие соглашения содержат схожие положения, касающиеся основных элементов потенциала, как-то: надлежащее законодательство и сбор и распространение информации. |