| (e) Improve access to and dissemination of statistical information by electronic means within the organization; | е) расширять доступ к статистической информации и улучшать ее распространение электронными средствами внутри организации; |
| (a) The collection and dissemination of experience with innovative instruments in the context of social diversity; | а) сбор и распространение информации в отношении опыта осуществления новаторских документов в контексте социального разнообразия; |
| Such cooperation should also cover fields of technology transfer as well as scientific research and development, information collection and dissemination and financial resources. | Такое сотрудничество должно охватывать также такие области, как передача технологии, а также научные исследования и разработки, сбор и распространение информации и финансовые ресурсы. |
| It also emphasizes how dissemination and postgraduate training are being made integral elements of the research efforts of the University in order to reinforce their impact. | В нем также подчеркнуты вопросы того, каким образом распространение знаний и подготовка аспирантов включаются в качестве составных элементов в научно-исследовательскую деятельность Университета в целях усиления их воздействия. |
| DPI productions, dissemination and other major activities in | Публикации, распространение материалов и другие основные |
| Encourages support for the widest possible dissemination of the report of the Panel to the international community. | призывает поддержать по возможности максимально широкое распространение доклада Группы в рамках международного сообщества. |
| Indonesia was aware that the dissemination of international law facilitated the participation of States, particularly developing States, in treaty making and the development of the law. | Индонезия понимает, что распространение международного права способствует участию государств, в частности развивающихся стран, в нормотворческой деятельности и развитии права. |
| Areas that required such policy review included financing, technology transfer, data dissemination, national, regional and international cooperation, institutional arrangements and national security. | Необходимо рассмотреть такую политику применительно к следующим областям: финансирование, передача технологии, распространение данных, национальное, региональное и международное сотрудничество, организационные механизмы и национальная безопасность. |
| These rights are exercised in conformity with current regulations relating to telecommunications and printing, which prohibit the dissemination of any form of racial prejudice. | Эти права осуществляются согласно действующим нормам в области электронных и печатных средств массовой информации, которые запрещают распространение любых материалов, содержание которых способствует развитию расовых предубеждений. |
| The third periodic report will be given wider publicity and dissemination than the second periodic report. | Третий периодический доклад будет предан более широкой гласности и получит более широкое распространение, чем второй периодический доклад. |
| Only those political activities which were deemed to represent a danger to society were banned in Ukraine, such as the dissemination of fascist or racist ideas or propaganda for war. | В Украине запрещена только такая политическая деятельность, которая может представлять социальную опасность, например распространение фашистских или расистских идей или пропаганда войны. |
| Private research entails secrecy and inhibits free dissemination of knowledge, in contrast to the openness and widespread distribution of the results of the green revolution in the 1960s. | Частные научные исследования сопряжены с секретностью и затрудняют свободное распространение знаний в отличие от открытости и широкого распространения результатов "зеленой революции" в 60-х годах. |
| Industry's potential contribution as regards the development and dissemination of technologies needs to be further elaborated and solicited in UN system-wide activities. | При осуществлении деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций следует продолжать изучать и поощрять потенциальный вклад промышленности в разработку и распространение технологий. |
| A. Development, dissemination and application of an | А. Разработка, распространение и применение комплексного |
| Relevant activities are carried out across the overall ILO programme and through all means of action, including international labour standards, research, advisory services, meetings, technical cooperation activities and information dissemination. | Соответствующие мероприятия осуществляются в рамках общей программы МОТ и при помощи всевозможных средств, включая международные трудовые нормы, исследования, консультативные услуги, совещания, деятельность по техническому сотрудничеству и распространение информации. |
| (e) Preparation and dissemination of a number of publications; 5 | ё) подготовка и распространение ряда публикаций 5/; |
| The gathering, sharing and dissemination of scientific information on fisheries and other marine resources; | сбор, обмен и распространение научной информации о деятельности в области рыболовства и добычи других морских ресурсов; |
| The Economic and Social Council would welcome broader dissemination of the report of ACC, which should be discussed and considered by the Council. | Экономический и Социальный Совет приветствовал бы более широкое распространение доклада АКК, который должен быть обсужден и рассмотрен Советом. |
| It shall encourage research, science and development, and dissemination of the nation's cultural values ; | Оно поощряет исследования, научную деятельность, а также развитие и распространение культурных ценностей нации . |
| The campaign also comprises group meetings with UNHCR field staff, visits by refugees to their home communes and the dissemination of leaflets containing information gathered in Rwanda. | В рамках кампании предусматривается также проведение групповых совещаний с персоналом УВКБ на местах, посещение беженцами своих родных общин и распространение листовок, содержащих собранную в Руанде информацию. |
| These require wide dissemination. 4. Children in camps | Необходимо обеспечить широкое распространение этого издания. |
| The Group also requested the secretariat to pursue its collection and dissemination of statistics on tungsten and its review of the tungsten market. | Группа также просила секретариат продолжить сбор и распространение статистических данных по вольфраму и обзор рынка вольфрама. |
| Examples include country- or sector-specific workshops or expert panels and the dissemination of well-documented case-studies, the results of which would be made available to the Commission. | Примерами такой деятельности являются проведение национальных или секторальных семинаров-практикумов, совещаний или групп экспертов и распространение подробных документов о конкретных исследованиях, результаты которых будут предоставляться в распоряжение Комиссии. |
| Information dissemination on FP services and contraceptives | Распространение информации об услугах ПС и противозачаточных средствах |
| These meetings aim to provide consultations amongst Governments and the dissemination and exchange of information on population problems and policies in the ECE region. | Цель таких совещаний - проведение консультаций между правительствами и распространение данных и обмен информацией о проблемах и политике в области народонаселения в регионе ЕЭК. |