| Information dissemination should target particularly farmers and local communities, the media and politicians. | Следует усилить распространение информации, особенно среди фермеров и местных общин, а также среди работников средств массовой информации и политиков. |
| The Conference recognised two broad issues - the computation of performance indicators to assist management and the public dissemination of these. | Конференция определила два следующих широких вопроса: расчет показателей эффективности деятельности в управленческих целях и их широкое распространение. |
| Such a body would also facilitate the dissemination of strategic information pertaining to the steel industry to all member States of the United Nations. | Подобный орган облегчил бы также распространение стратегически важной информации о стальной промышленности среди всех государств-членов Организации Объединенных Наций. |
| The process will include a governmental expert and ministerial meeting, and the publication and dissemination of the draft code, as appropriate. | Процесс будет включать проведение совещания правительственных экспертов и министров и публикацию и распространение проекта кодекса, в надлежащих случаях. |
| The discussion focused on the dissemination of best practices. | Центральной темой дискуссии было распространение оптимальной практики. |
| The dissemination of NERICA varieties is expected to increase the rice production of Africa significantly, thereby replacing costly imports. | Как ожидается, распространение сортов НЕРИКА позволит значительно повысить производство риса в Африке и в свою очередь заменить дорогостоящие импортные поставки. |
| The Committee also recommends that the State party ensure the effective implementation, dissemination and publication of the new laws and amendments to existing ones. | Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечивать эффективное осуществление, распространение и публикацию новых законов и поправок к действующим законам. |
| The result is a speedier and more timely dissemination of radio materials directly to broadcasters. | В итоге обеспечивается более быстрое и более своевременное распространение радиоматериалов непосредственно среди радиовещательных организаций. |
| One such category would be indirect and would include information dissemination, knowledge-sharing, awareness-raising, strategy advice and technical assistance. | Во-первых, их участие может быть косвенным и включать распространение информации, разъяснительную и пропагандистскую работу, консультирование по вопросам разработки стратегий и техническую помощь. |
| At the beginning of the Trade Point Programme, the dissemination of trade information was defined as its primary role. | На начальной стадии осуществления Программы центров по вопросам торговли ее главной задачей считалось распространение торговой информации. |
| Wider dissemination of ideas, culture and lifestyles may lead to loss of cultural diversity. | Более широкое распространение идей, культурных ценностей и форм жизненного уклада могут приводить к утрате культурного разнообразия. |
| Operational activities, public outreach and information dissemination | Оперативная деятельность, пропагандистская работа с населением и распространение информации |
| (a) Identification and dissemination of effective demand reduction strategies and approaches | а) Определение и распространение эффективных стратегий и подходов в области сокращения спроса на наркотики |
| Once such material is loaded onto the information highway, there is no way to stop its dissemination. | Как только такие материалы попадают в информационные магистрали, остановить их распространение оказывается невозможным. |
| Even less attention has been given to the environment in which such production and dissemination takes place. | Еще меньше внимания уделяется условиям, в которых осуществляется такая разработка и распространение. |
| The dissemination of norms, principles and provisions of international law is an important step in encouraging compliance. | Распространение информации о нормах, принципах и положениях международного права - важный шаг в направлении обеспечения их соблюдения. |
| To address these gaps in information, the secretariat will ensure that the proceedings of the Forum are published and given maximum dissemination. | Для восполнения такого информационного пробела секретариат обеспечит публикацию и максимально широкое распространение материалов Форума. |
| Nevertheless, the dissemination of ECE's products and their use by the business community is very unequal. | Однако распространение результатов работы ЕЭК и их использование деловыми кругами характеризуются значительной неравномерностью. |
| Mr. Habermann pointed out that data collection, production and dissemination are only one part of the work of an international statistical office. | Г-н Хаберман отметил, что сбор, подготовка и распространение данных являются лишь одной частью деятельности любого международного статистического бюро. |
| Network operations included research, teaching and training, documentation, public information and dissemination, and the development and coordination of linked programmes. | Деятельность этого проекта включает в себя научные исследования, преподавание и профессиональную подготовку, документацию, общественную информацию и распространение информации, а также разработку и координацию взаимоувязанных программ. |
| The efficient dissemination of the updated material is a challenge that must be given immediate, high priority attention. | Эффективное распространение обновленного материала является вопросом, которому следует безотлагательно уделить первоочередное внимание. |
| Already the Internet has had enormous impact on the dissemination of government data. | Интернет уже оказывает громадное воздействие на распространение правительственных данных. |
| The dissemination of such publications, for the most part imported from abroad, is almost uncontrolled. | Распространение изданий такого рода, преимущественно ввозимых из-за рубежа, осуществляется почти бесконтрольно. |
| The mass media were instrumental in ensuring the wide dissemination of such concepts and norms. | Средства массовой информации стремятся обеспечить широкое распространение этих норм и принципов. |
| x) ensuring effective dissemination and access | х) обеспечить эффективное распространение и доступ к информации. |