The presentation of the Bureau's work was divided into three broad areas: conceptual and methodological development, technical cooperation, and collection and dissemination of national and international data. |
Описание деятельности Бюро касалось трех следующих широких областей: концептуальные и методологические разработки, техническое сотрудничество и сбор и распространение национальных и международных данных. |
Exchange of experience and information collection and dissemination |
Обмен опытом и сбор и распространение информации |
B. Coordination and dissemination of population |
В. Координация и распространение информации по |
The Assembly requested the Secretary-General to ensure the wide dissemination of the new instrument with a view to promoting its use. |
Генеральная Ассамблея просила Генерального секре-таря обеспечить широкое распространение типовых стратегий и практических мер с целью оказания содействия их использованию. |
(a) Information-gathering and dissemination; |
а) сбор и распространение информации; |
c) Follow up and dissemination of the results of the World Tourism Conference in Nice |
с) Осуществление рекомендаций и распространение результатов Конференции по туризму в Ницце. |
The activities of the United Nations Centre for Human Settlements in advancing the transfer to Africa of environmentally sound technologies include research and development, technical cooperation, and information dissemination and training. |
Деятельность Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам по содействию передаче Африки экологически обоснованных технологий включает исследования и развитие, технологическое сотрудничество, а также распространение информации и подготовку кадров. |
They shall encourage the study and dissemination of the Russian language in Azerbaijan and of the Azerbaijani language in the Russian Federation. |
Они будут поощрять изучение и распространение русского языка в Азербайджане и азербайджанского языка в Российской Федерации. |
The dissemination of public information is not only essential to the mission of the Tribunal, it is also part of its mandate. |
Распространение общественной информации не только имеет жизненно важное значение для выполнения задачи Трибунала; оно является также частью его мандата. |
Its vocation includes teaching, research, interdisciplinary studies of all matters related to peace, postgraduate training and the dissemination of knowledge. |
Он призван обеспечивать преподавание, проведение исследований, междисциплинарное обучение по всем вопросам, касающимся мира, обучение аспирантов и распространение знаний. |
A political leader from a Western country quite rightly said recently that the dissemination of mines throughout the world was a war without end. |
Политический лидер из одной западной страны совершенно справедливо сказал недавно, что распространение мин на планете - это война без конца. |
One important illustration of the results achieved through this cooperation is the implementation and dissemination of UN/EDIFACT standards by UNCTAD's Trade Efficiency Programme through their Trade Point Programme. |
Одним из важных проявлений результатов, достигнутых в ходе этого сотрудничества, является применение и распространение стандартов ЭДИФАКТ ООН в рамках программы ЮНКТАД по эффективности торговли через ее программу центров по вопросам торговли. |
There has also been an increase in anti-Semitic incidents (desecration of cemeteries, graffiti, dissemination of publications) which reflect the growth of anti-Semitism. |
Наблюдается также увеличение числа антисемитских выходок (надругательство над могилами, настенные надписи, распространение соответствующих публикаций), что свидетельствует о росте антисемитизма. |
The pattern is similar for the dissemination of racist leaflets: |
Аналогичным образом изменялись показатели, характеризующие распространение брошюр расистского характера: |
In-service training at the country and regional levels, including dissemination of training materials, is also part of FAO assistance to African countries. |
Подготовка кадров без отрыва от производства на страновом и региональном уровнях, включая распространение учебных материалов, также является одним из элементов помощи, которую ФАО оказывает африканским странам. |
The potential benefits of globalization were known: sustained economic growth, a higher standard of living, technological progress and the more rapid dissemination of technology and know-how. |
Потенциальные преимущества глобализации известны: неуклонный экономический рост, более высокий уровень жизни, технический прогресс и более быстрое распространение технологий и знаний. |
As suggested by the Committee on Statistics, the secretariat had been implementing a UNFPA-funded project to accelerate the application of new technologies in the production and dissemination of population statistics. |
По предложению Комитета по статистике секретариат осуществляет финансируемый ЮНФПА проект по ускорению внедрения новых технологий в производство и распространение демографической статистики. |
Enabling free access to the system would greatly facilitate the dissemination of official documentation avoiding the need to reproduce documents on the United Nations web site |
Обеспечение свободного доступа к системе значительно облегчит распространение официальной документации и устранит необходимость публикации документов на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
General rules to facilitate the clearance of UXO, the dissemination of warnings to civilian populations and the sharing of specific technical information on ordnance can provide the basis of a comprehensive approach. |
Основу для всеобъемлющего подхода могли бы заложить общие правила с целью облегчить обезвреживание НРБ, распространение оповещений среди гражданского населения и обмен конкретной технической информацией о снарядах. |
An example of these issues is evident in the collection and dissemination of data to monitor progress made towards the Millennium Development Goals. |
Примером таких проблем могут служить сбор и распространение данных для мониторинга прогресса достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The uncontrolled and indiscriminate dissemination and use of these weapons have devastating humanitarian consequences and pose a threat to security and development in many parts of the world. |
Неконтролируемое и неразборчивое распространение и использование этого оружия имеет пагубные гуманитарные последствия и угрожает безопасности и развитию во многих частях мира. |
The dissemination of discriminatory ideas is prohibited by the Brazilian legal system in several specific laws, such as those that regulate the press, communications, and the defense of consumers against deceitful advertising. |
Распространение дискриминационных идей запрещено в бразильской правовой системе несколькими конкретными законами, такими как законы, регулирующие печать, средства информации и защиту потребителей от недобросовестной рекламы. |
Exchange of information and the study and dissemination of best Russian and international practice. |
обмен информацией, изучение и распространение лучшего российского и международного опыта. |
(a) and (b) (application and dissemination of scientific progress |
Подпункты а) и Ь) (практическое применение и распространение результатов научного прогресса) |
However, electronic dissemination must not replace printed documentation, particularly if that would imply costs that not all Member States had the capacity to absorb. |
Однако распространение документов в электронной форме не должно заменять выпуска документации в печатном виде, особенно если это будет связано с расходами, которые не под силу всем государствам-членам. |