| The elaboration and wide dissemination of guidelines and other working tools is part of these endeavours. | Частью этих усилий являются разработка и широкое распространение руководящих принципов и других рабочих инструментов. |
| The Representative will continue to support further efforts for the promotion, dissemination and application of the Principles. | Представитель будет по-прежнему поддерживать дальнейшие усилия, направленные на пропаганду, распространение и применение Принципов. |
| Most of the capacity-building support was provided to GHG mitigation projects that include provision for training, information dissemination, institution-building and related activities. | Наибольший объем помощи в области укрепления потенциала был оказан проектам по сокращению выбросов ПГ, которые предусматривают выделение ассигнований на профессиональную подготовку, распространение информации, укрепление учреждений и сопутствующие мероприятия. |
| Given the right circumstances, advances in and dissemination of technology could further Africa's development. | При наличии необходимых условий успешное внедрение и распространение технологий могло бы способствовать дальнейшему развитию Африки. |
| Projects will enhance the knowledge and use of best practices through the dissemination of lessons learned. | Распространение опыта, приобретенного в рамках этих проектов, позволит расширить знание и масштабы применения оптимальной практики. |
| Design, testing and dissemination of simple tools for technology assessments. | Разработка, тестирование и распространение простых средств оценки технологий. |
| Update of the COINS database and inclusion in it of the international trade statistics for products and services; dissemination of the information collected. | Обновление базы данных COINS и включение в нее статистики международной торговли продуктами и услугами; распространение собранной информации. |
| Agreement on common architecture for statistical information services (collection, production & internal reference, external reference, dissemination). | Согласование общей архитектуры для служб статистической информации (сбор, обработка и внутренняя справка, внешняя справка, распространение). |
| Issuing of guidance for the compilation of FDI flow and stock data and their dissemination via UNCTAD. | Выпуск справочника по составлению данных об объеме и потоках ПИИ и их распространение через ЮНКТАД. |
| For road freight transport, there will be regular dissemination of data from the 1998 Council Regulation. | Что касается автомобильных грузовых перевозок, то будет осуществляться регулярное распространение данных, собираемых в соответствии с Постановлением Совета 1998 года. |
| Ongoing methodological work Collection and dissemination of descriptive comparative tables over social security systems. | Сбор и распространение описательных сопоставительных таблиц о системах социального обеспечения. |
| However, in addition to this concept, dissemination of certain time series will continue via the Statistical Databank (). | Однако в дополнение к этой концепции распространение некоторых временных рядов будет продолжаться с помощью банка статистических данных (). |
| The following additional points to be covered were mentioned: dissemination within the government; and communication with researchers. | Было упомянуто о необходимости охвата следующих дополнительных вопросов: распространение в рамках правительства и связь с исследователями. |
| We must strengthen those initiatives and ensure the dissemination of good practices. | Мы должны усилить эти инициативы и наладить распространение передового опыта. |
| Also related is the dissemination of good practices. | Кроме того, с этим связано распространение передового опыта19. |
| Too often, countries collect a considerable volume of data, with limited and untimely dissemination. | Слишком часто страны собирают значительный объем данных, распространение которых производится в ограниченных масштабах и несвоевременно. |
| Remedying that situation will require better dissemination and sharing of information among United Nations bodies. | Чтобы улучшить положение в этой области, потребуется более эффективное распространение информации и обмен ею между органами Организации Объединенных Наций. |
| The wider dissemination of developments in international law in an easily accessible form to various segments of the community is also essential. | Большое значение имеет также более широкое распространение информации о событиях в области международного права в более доступной форме среди различных слоев населения. |
| Technology transfer, capacity building, guidelines and standards exchange and information dissemination are among the priority issues to be addressed. | Среди приоритетных вопросов, которые предстоит решить, - передача технологий, создание потенциала, обмен сведениями о руководящих принципах, а также распространение соответствующей информации. |
| The system should include data processing, presentation and dissemination. | Эта система должна обеспечивать обработку, представление и распространение данных. |
| Specific initiatives include the dissemination of low-cost building technologies and materials, as well as the implementation of revised building by-laws and planning regulations. | К числу конкретных инициатив относится распространение недорогостоящих строительных технологий и материалов, а также соблюдение пересмотренных проектно-строитель-ных норм и положений. |
| In that regard, dissemination of impartial, reliable and objective information to improve public understanding of peacekeeping operations was vital. | В этой связи важное значение приобретает распространение беспристрастной, надежной и объективной информации в целях обеспечения лучшего понимания общественностью миротворческой деятельности. |
| Its dissemination will be supported by the delivery of targeted training. | Его распространение будет поддерживаться организацией целенаправленной подготовки кадров. |
| It also forbids the dissemination, by government agencies, of advertisement material containing racial, ethnic, religious or social discrimination. | В ней также запрещается распространение государственными агентствами рекламных материалов, дискриминационных по расовому, этническому, религиозному или социальному признаку. |
| They also welcomed the dissemination and application of the Principles by intergovernmental, regional and non-governmental organizations. | Они также приветствовали распространение и применение Принципов межправительственными, региональными и неправительственными организациями. |